万书网 > 武侠修真 > 巨人传 > 第四十章

第四十章

    特兰卡迈尔又问道:“我的朋友,既然你用掷骰子的办法来审理案件,那么,又为什么不当着诉讼双方立刻、毫不推迟、当场就判决呢?这些案卷的文件和诉状有什么用呢?”

    勃里德瓦回答说:“在座诸公,这也和诸位一样,有三种用途:细密、查对和凭证。

    “第一,是形式完整,如果缺少完整的形式,所做者即无效。Specb.tit.  de  instr.  edit.  et  tit.  de  rescript.  praesent.①说得很明白。

    此外,诸公也很清楚,在诉讼程序里,程式常常会破坏内容和实质。因为,forma  mutata  mutatur  substantia  ②,见ff.  adexhib.  l.  Julianus:ff.ad.  leg.  falcid.  l.  Si  is  qui  quadringenta.  et  extra.,  de  deci.,c.  ad  audientiam,et  de  celebrat.  miss  c.  in  quadam.③。

    “第二,也和对诸公一样,对我也是一种真实的健康的锻炼。故世的名医奥多曼?瓦达莱——其实在C.  decomit.  etarchi.,lib.Ⅻ④也有规定——就不止一次地对我说,缺少身体锻炼,是你们做法官的人生命短促的唯一原因,这里包括一切法官和司法界的人。这个说法,在他以前,也早有明确的记载:Bart.  inl.l.  C.  de  senten.  Quae  pro  eo  quod.①就有。因此,在座诸公和我,这是对我们全体说的。Quia  accessorium  naturamsequitur  principalis  ②,dereg.  jur.  l.Ⅵ.etl.  cumprincipalis,etl.nihil.  dolo.  ff.  eodtitu.;ff.  defidejusso,l.  fidejussor,etextra,deof  fic.  de  leg.,c.  I,③就容许有某些健康的、消遣的游戏,下列法规里都有记载:ff.  de  al.  lus.  et  aleat.,l.  solent,etautent.  utomnes  obediant,in  princ  .coll.  et  ff.  de  praescript.verb.,l.  sigratuitam;et  l.  I.  C.  de  spect.  lib.Ⅺ④。圣托马斯⑤insecunda  secundoe  quaest.  CLXVIII⑥也是这个说法。阿尔贝里克?德?罗萨塔⑦fuit  magnus  practicus⑧和崇高的学者,也比喻得很恰当,巴巴西亚①  “司法明灯”(指名教会法学家吉奥莫?杜朗)注释之《安全法》及《论回文》款。

    ②  拉丁文:“形式变,实质亦变”。

    ③  《国法大全》《表明法》,《继承法》,《条律》“如超过四百”,《集外法》,《什一税法》,《晋见法》,《做弥撒法》,《某处法》。

    ④  《教会法》《善会及兄弟会法》第十二卷。

    ①  巴尔多鲁斯在《茹斯提尼昂法典》第一卷《判法》款及《原因》款。

    ②  拉丁文:“附从者追随主要者”。

    ③  《限定法权法》第六款,《条律》《主体》条及《不以奸谋》条,《国法大全》《问题》条,《保证》条,《保证人》条,以及《集外法》,《条律》《论职责》第一款。

    ④  《国法大全》《骰子游戏》《掷骰》条,《条律》《习于》及原本《兹为一体遵守》,《按各原则》,《关于》第七款,《国法大全》《法定用语》,《条律》《无偿法》第一款,“司法明灯”注释第十一卷。

    ⑤  即圣托马斯?阿奎那。

    ⑥  第二卷第二款一百六十八条。

    ⑦  阿尔贝里克?德?罗萨塔:十四世纪贝尔卡摩特教会法学家。

    ⑧  拉丁文:“是位大法学家”。

    斯  in  prin.  consil.⑨曾予以证明。这个理由在  pergl.  in  proaemio.  ff.§,ne  autem  tertii⑩已说得很明白:

    “Interpone  tuis  interdum  gaudia  curis①.“有这么一回事,是一四八九年的某一天,我有件事到财政部去,用钱买通了执达吏才得进门,在座诸公都是知道的,pecuniae  obediunt  omnia②,Bald.  inl.  Singularia,ff.  sicertumpet.  etSalic.,inl.recepticia.,C.  deconstit.  pecun.  etCard.,inCle.Ⅰ.debaptis.③也说过。进去之后,我看见大人物正在玩‘捉苍蝇’④,他们是饭前玩还是饭后玩,我认为这倒没有关系,hic  no.⑤,只要‘捉苍蝇’这个游戏好玩、健康、遵守旧规、合法就行。A  Musco  inventore  de  quo.  C.  de  petit.haered.  l.  si  post.  motam.,et  Muscarii,id.⑥。‘捉苍蝇’是法律l.Ⅰ.C.,de  excus.  artif.  lib.Ⅹ⑦所容许的。我还记得提尔曼?比该大人当时是‘苍蝇’,他在笑其他的老爷们用帽子打他的肩膀,把帽子都打坏了。他告诉他们,帽子打破,回到家里太太是不原谅的,c.Ⅰ,extra.deproesumpt.  etibigl.⑧已有规定。现在,resolutorie  loquendo⑨,我和在座诸公一样,认为在衙门里边,没有比清理案卷、翻阅公文、记录簿册、塞满纸篓、察看诉讼更有益的游戏了。ex  Bart.  eJo.  de  Pra.,⑩inl.falsa.de  condit.  et  demon.ff.①。

    “第三,也和在座诸公一样,我认为时间可以使一切事物成熟;时间一久,一切都越来越清楚;时间不愧是真实之父②,请参阅  gl.  in  l.  I.  C.de  servit.  Autent.,de  restit.  et  ea  quoe  pa.  etSpec.  tit.  derequis.  cons.③。所以,正和在座诸公一样,我把判决拖延、推迟、耽搁下来,希望经过翻阅、考察和争论之后,日子一久,自然会成熟,被判的人承担骰子掷出来的命运也就不那么难受了,no.  glo.  ff.  de  excu.  tut.,l.  Tria  onera④说得好:

    “Portatur  leviter  quod  portat  quisque  libenter⑤.⑨  拉丁文:“在《决疑原则》里”。

    ⑩  《法典注释》序文,《国法大全》《庶免第三者》条。

    ①  拉丁文:“在烦恼中应不时加以消遣”。见狄奥尼修斯?卡修斯《格言集》。

    ②  拉丁文:“钱能叫万事应心”,见《旧约?传道书》第十章第十九节。

    ③  巴尔多鲁斯在《条律》《个别》里,《国法大全》《如已申请》,《撒里法典》《回收物》条,《教会法》《金钱处理》,枢机注《克雷蒙法》《论洗礼》第一条。

    ④  一种儿童的游戏,由一人抽签做“苍蝇”,众人围捉。

    ⑤  拉丁文:“要注意”。全文是:hic  nota。

    ⑥  原文Musco  和Muscarii  可以译作“苍蝇”,亦可作为姓氏,“苍蝇游戏”在《罗马法》《申请遗产》款已提及,又见《遗产转移法》。

    ⑦  第一卷《表面道歉法》第十款。

    ⑧  《集外法》第一款《臆断》及《法典注释》。

    ⑨  拉丁文:“用司法界的话来说”。

    ⑩  过去巴尔多鲁斯和约翰?德?普拉多:十五世纪佛罗伦萨法学家。

    ①  在《条律》《伪造证件》及《国法大全》《证件》款。

    ②  见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第四章第十七节。

    ③  《法典注释》第一卷,《奴役法》,原本《赔偿法》《赔偿条文》及“司法明灯”注释之《良心条件》。

    ④  《法典注释》,《国法大全》《推诿理由》,《条律》《三种负担》款。

    ⑤  拉丁文:“甘心情愿苦亦甜”。

    在不成熟、还没到时间的时候马上就开始宣判,便会产生医生所说的疮未熟就开刀的危险,也象人身上的一块病还没有发作就想把它除掉那样,是不合理的。这一点,in  Autent.haec  constit.  in  Inno.  constit.  prin.⑥有所记载,在gl.  in  c.  Coeterum.  extrade  jura.  calum.⑦也同样有:

    “Quod  medicamenta  morbis  exhibent  hoc  jura  nego-tiis⑧.“‘自然’还教导我们,果子成熟之后才能去摘取,见  Instit.  de  re.div.,§is  ad  quem,et  ff.  de  acti.  empt.,l.  Julianus①,女儿成年之后才令出阁,见  ff.  de  donat.  inter.  vir.  et  uxor  .l.  cum  hicstatus.§si  quis  sponsa.  et  27,q.,j.  c.  Sicut  dict  gl.②:

    “Jam  matura  thoris  plenis  adoleverat  annis  Virginitas③.只等成熟以后才能有所行动,XXIII,q.  II.§ult.  et  XXIII.  d.  c.ult.④有明文规定。”

    ⑥  在原本法规《依诺桑法典》。

    ⑦  《法典注释》《其他》款,《集外法》《权益损害》。

    ⑧  拉丁文:“药物以治病,司法以理案”。

    ①  《各种制度》《有关人》款,《国法大全》《出售行为》,《茹里亚奴斯法规》。

    ②  《国法大全》《夫妻间赠与法》,《条律》《缘本案情节》,《如某人将未婚妻》条,《法典注释》第二十七款。

    ③  拉丁文:“童贞是指经过多年成长以后才进行婚娶的”。

    ④  第二十三款第二条及第二十三款末条。