万书网 > 武侠修真 > 莎乐美 > 莎乐美八

莎乐美八

    希律王︰但我听人说,那位约翰就是你们的先知伊莱贾。

    犹太人︰不可能。先知伊莱贾在世的时候,距今已超过三百年了。

    希律王︰有些人说这个人就是先知伊莱贾。

    拿撒勒人︰我确信他就是先知伊莱贾。

    犹太人︰不,他不可能是先知伊莱贾。

    约翰的声音︰那个日子来临了,主降临的日子到了,我在山顶,在祂的脚下听见他的传道,祂是世界的救主。

    希律王︰他指的是什么?世界的救主?

    提格利奴斯︰那是西泽的称号。

    希律王︰但西泽并不到犹太王国来。昨天我才收到罗马方面的来信。他们不在意这边的事情。而你,提格利奴斯,去年冬天你待在罗马,你听到这方面的消息吗?

    提格利奴斯︰陛下,我完全未曾听说。我只解释这个称号。那是西泽所用的头衔之一。

    希律王︰西泽不会来这儿。他患有痛风。据说他的脚与大象一般粗。此外还有各领地的事务。他一离开罗马城,就永远失去了罗马。他不会来这儿的。尽管如此,西泽是我们的主人,他可以随心所欲来这儿。虽然,我并不认为他会来。

    第一拿撒勒人︰先知所说的话与西泽无关,陛下。

    希律王︰与西泽无关?

    第一拿撒勒人︰无关,陛下。

    希律王︰那他所指的是谁?

    第一拿撒勒人︰指的是即将来到的弥赛亚。

    犹太人︰弥赛亚没有来。

    第一拿撒勒人︰祂已经来了,祂在各地行神迹。

    希罗底︰呵!呵!神迹!我不信神迹。我看过太多了。〔向侍从〕扇子拿来!

    第一拿撒勒人︰这人行真的神迹。于是,在加利利的小镇婚礼中,祂将水变成了酒。许多出席的人都对我提过这件事。另外祂还治好了两个坐在迦百农(Capernaum)门前的痲疯病人,祂只不过用手碰触了他们。

    第二拿撒勒人︰不,祂在迦百农治好的是盲人。

    第一拿撒勒人︰不;他们是痲疯病人。但祂也治好了盲人,另外祂还坐在山顶上与天使交谈。

    撒都该人︰天使并不存在。

    法利赛人︰天使存在,但我不相信这个人能和他们交谈。

    第一拿撒勒人︰有非常多人见到祂与天使交谈。

    撒都该人︰那不是天使。

    希罗底︰这群人太嘈杂了!他们太荒唐了!〔向侍从〕喂!我的扇子!〔待从交扇子给她〕你有梦想家的眼光;你不应再作梦。只有生病的人才作梦。〔她用扇子敲打侍从。〕

    第二拿撒勒人︰还有睚鲁(Jairus)女儿的神迹。

    第一拿撒勒人︰是,那是确定的。无人能反驳。

    希罗底︰这些人疯了。他们看了太多月光。命令他们闭嘴。

    希律王︰睚鲁女儿的神迹是怎么回事?

    第一拿撒勒人︰睚鲁的女儿死了。祂令她从死里复活。

    希律王︰祂令她复活?

    第一拿撒勒人︰是的,陛下。祂让死人复活。

    希律王︰我不希望祂这样做。我禁止祂这样做。我不允许任何人复活。必须找到这个人,告诉祂,我禁止祂让死人复活。这个人现在何处?

    HERODIAS

    Make  them  be  silent.  They  weary  me.

    HEROD

    But  I  have  heard  it  said  that  Iokanaan  is  in  very  truth  your  prophet  Elias.

    THE  JEW

    That  cannot  be.  It  is  more  than  three  hundred  years  since  the  days  of  the  prophet  Elias.

    HEROD

    There  be  some  who  say  that  this  man  is  Elias  the  prophet.

    A  NAZARENE

    I  am  sure  that  he  is  Elias  the  prophet.

    THE  JEW

    Nay,  but  he  is  not  Elias  the  prophet.

    THE  VOICE  OF  IOKANAAN

    Behold  the  day  is  at  hand,  the  day  of  the  Lord,  and  I  hear  upon  the  mountains  the  feet  of  Him  who  shall  be  the  Saviour  of  the  world.

    -37-

    HEROD

    What  does  that  mean?  The  Saviour  of  the  world?

    TIGELLINUS

    It  is  a  title  that  C?sar  adopts.

    HEROD

    But  C?sar  is  not  coming  into  Jud?a.  Only  yesterday  I  received  letters  from  Rome.  They  contained  nothing  concerning  this  matter.  And  you,  Tigellinus,  who  were  at  Rome  during  the  winter,  you  heard  nothing  concerning  this  matter,  did  you?

    TIGELLINUS

    Sire,  I  heard  nothing  concerning  the  matter.  I  was  but  explaining  the  title.  It  is  one  of  C?sars  titles.

    HEROD

    But  C?sar  cannot  come.  He  is  too  gouty.  They  say  that  his  feet  are  like  the  feet  of  an  elephant.  Also  there  are  reasons  of  state.  He  who  leaves  Rome  loses  Rome.  He  will  not  come.  Howbeit,  C?sar  is  lord,  he  will  come  if  such  be  his  pleasure.  Nevertheless,  I  think  he  will  not  come.

    FIRST  NAZARENE

    It  was  not  concerning  C?sar  that  the  prophet  spake  these  words,  sire.

    -38-

    HEROD

    How?  --  it  was  not  concerning  C?sar?

    FIRST  NAZARENE

    No,  my  lord.

    HEROD

    Concerning  whom  then  did  he  speak?

    FIRST  NAZARENE

    Concerning  Messias,  who  hath  come.

    A  JEW

    Messias  hath  not  come.

    FIRST  NAZARENE

    He  hath  come,  and  everywhere  He  worketh  miracles!

    HERODIAS

    Ho!  ho!  miracles!  I  do  not  believe  in  miracles.  I  have  seen  too  many.  [To  the  Page.]

    My  fan.

    FIRST  NAZARENE

    This  Man  worketh  true  miracles.  Thus,  at  a  marriage  which  took  place  in  a  little  town  of  Galilee,  a  town  of  some  importance,  He  changed  water  into  wine.  Certain  persons  who  were  present  related  it  to  me.  Also  He  healed  two  lepers  that

    -39-

    were  seated  before  the  Gate  of  Capernaum  simply  by  touching  them.

    SECOND  NAZARENE

    Nay;  it  was  two  blind  men  that  He  healed  at  Capernaum.

    FIRST  NAZARENE

    Nay;  they  were  lepers.  But  He  hath  healed  blind  people  also,  and  He  was  seen  on  a  mountain  talking  with  angels.

    A  SADDUCEE

    Angels  do  not  exist.

    A  PHARISEE

    Angels  exist,  but  I  do  not  believe  that  this  Man  has  talked  with  them.

    FIRST  NAZARENE

    He  was  seen  by  a  great  multitude  of  people  talking  with  angels.

    HERODIAS

    How  these  men  weary  me!  They  are  ridiculous!  They  are  altogether  ridiculous!  [To  the  Page.]

    Well!  my  fan?  [The  Page  gives  her  the  fan.]

    You  have  a  dreamers  look.  You  must  not  dream.  It  is  only  sick  people  who  dream.  [She  strikes  the  Page  with  her  fan.]

    -40-

    SECOND  NAZARENE

    There  is  also  the  miracle  of  the  daughter  of  Jairus.

    FIRST  NAZARENE

    Yea,  that  is  sure.  No  man  can  gainsay  it.

    HERODIAS

    Those  men  are  mad.  They  have  looked  too  long  on  the  moon.  Command  them  to  be  silent.

    HEROD

    What  is  this  miracle  of  the  daughter  of  Jairus?

    FIRST  NAZARENE

    The  daughter  of  Jairus  was  dead.  This  Man  raised  her  from  the  dead.

    HEROD

    How!  He  raises  people  from  the  dead?

    FIRST  NAZARENE

    Yea,  sire;  He  raiseth  the  dead.

    HEROD

    I  do  not  wish  Him  to  do  that.  I  forbid  Him  to  do  that.  I  suffer  no  man  to  raise  the  dead.  This  Man  must  be  found  and  told  that  I  forbid  Him  to  raise  the  dead.  Where  is  this  Man  at  present?