万书网 > 心理哲学 > 哈尔罗杰历险记5:恶战杀人鲸 > 第二十六章 一只叫做比尔的信天翁

第二十六章 一只叫做比尔的信天翁

    '我敢打赌,那是比尔,'布鲁谢尔说,'从夏威夷起它就一直跟着我们这艘船。船沉没的时候,你们还以为它会离开我们呢,可它一直跟我们在一起,好让我们这些家伙得到一点儿安慰。好比尔,老伙计!'

    这只海鸟之中最大的鸟在水手们的头顶上翱翔,就像是对他们的祝福。

    捕鲸者们一向喜爱信天翁或'戈尼',他们爱管它叫'戈尼'。

    他们对信天翁非常迷信。他们认为戈尼鸟就是死去的水手们的灵魂,这些水手太爱船了,死后仍然要日复一同地追随海船去漂洋过海。不管是南极的严寒还是赤道的酷暑都挡不住它们——事实上,夏威夷西部的岛屿上就栖息着三种信天翁。

    为了与朝气蓬勃的水手们亲近,它们会在帆桁上停歇,甚至会在甲板上落脚。它们不怕水手,它们知道水手们不会伤害它们——他们不敢,因为这些信天翁原先可能是他们的亲密伙伴。他们相信杀害信天翁会招致厄运,就像科尔里奇的书中所描写的那些古代水手那样。

    那只被水手们叫做比尔的信天翁已经跟人混熟了。它常跟在船后扑下去叼水面上的残羹剩板,常赖在厨房门旁,等着厨子给它扔碎肉。

    活儿忙的时候,它在船上碍手碍脚,因为它那两只翅膀完全张开时宽达三米六五。但它每次在船上落脚都不会呆得太久,因为信天翁在行驶着的船上会晕船,戈尼鸟晕船的样子很滑稽,也很惹人伶爱。

    '等它发现我们没有东西可喂它时,就不会再呆在那儿了。'德金斯说。

    比尔慢悠悠地盘旋着,飞到捕鲸艇的正上方时,它停下来,完全借助上升的气流悬在空中。它飞得很低,几乎一伸手就摸得着它。它就那样呆着,不拍翅膀,看上去像静止了似的。它投下的宽阔的影子遮住了火辣辣的太阳,给了水手们片刻阴凉。水手们拾起头望着那只友好的鸟儿张嘴笑了。信天翁张开它那钩状长嘴,'呱噢,呱噢!'地叫起来,那嘶哑的叫声像驴叫一样难听,可布鲁谢尔却说:'真好听,不是吗?'

    '就像音乐一样。'吉格斯说。

    '它就像天使,在保佑我们,'另一个人插嘴说,'对吗?'

    '你们这些多愁善感的傻瓜!'格林德尔船长吼道。'用桨狠狠敲它。

    把它拽下来。够我们美美地吃一顿了——戈尼鸟肉的筋是多一点儿,那总比没东西吃强啊。'

    一些水手高声反对,另一些人却犹豫不定。他们的辘辘饥肠战胜了他们对这种鸟的敬畏之情,就算它真的是一位死难水手的灵魂又怎么样呢!

    '我们要是不赶紧弄点儿什么吃吃,我们自己也会很快变成鬼魂的。'

    '要是它能给我们带个信儿——'罗杰说。

    格林德尔恶狠狠地瞪着他:'胡扯些什么?我们那个年代,大人商量事情的时候,小孩子是不会开口的。'

    '等一下,'斯科特说,'这孩子说的可能有些道理。在我那个博物馆的档案里,就有好几份材料记载着这一类事情——我是说,让鸟儿送信儿。

    送信儿的鸟通常是信天翁或军舰鸟——因为它们爱船——而且体型大,容易引起人们的注意。我们没有东西喂它,因此,比尔很快就会离开我们。它很可能会飞去寻找另一艘离我们最近的船。'

    '可是,谁会注意一只鸟呢?'格林德尔不以为然。

    '我们就注意到这一只鸟了,不是吗?'斯科特说,'记住,它已经跟人混熟了。它很可能会在船的桅杆、帆桁或栏杆上落脚,乞讨一点儿施舍的食物。它个子这么大,又这么漂亮友好——水手们一准会注意它的。'

    '那么,它怎么样替我们把话传给他们呢?它又不会讲话。'

    '嘿——!嘿——!'信天翁叫道,这叫声听起来很像一头生气的驴子。'哼,当真不会讲话?'它仿佛在说:'让我试试看再说吧。'

    '我们并不需要它说话。我们可以把信系在它的腿上。'

    '谁会注意鸟腿上的那么一丁点儿纸片?'格林德尔嘲笑道。

    '我们往它腿上系一根丝带。'

    格林德尔放声大笑。'你说说看,你上哪儿去找丝带?你当我们这儿是什么地方——女子学校吗?'

    斯科特低头看着自己的衬衫,那是一件运动衣,而且刚巧是红色的。'伙计们,你们只管去抓那只鸟,'他说,'丝带我这儿有。'

    '我觉得,我们还是该把它吃了,'格林德尔表示反对,但是,人们已经在手忙脚乱地去抓那只大鸟垂下来的那两条腿,谁也没留神他在说些什么。那只戈尼鸟就是不让人们抓着。一个水手爬到另一个水手的肩膀上,那只鸟就往上升那么六七厘米,但仍然稳稳当当地呆在老地方。

    在这种时候,哈尔活捉野主动物的经验就使他显得比别人高明。他用绳子结了个绳环,打了个活套,然后朝上一抛,套住了信天翁的右腿。戈尼鸟被拽了下来。它拚命地叫,活像十几头驴子在齐声嘶鸣。它用有力的钩形嘴啄人,宽阔的双翼使劲儿扑打,水手们的脑袋、肩膀被它抽打得青一块紫一块,就像挨骡子连踢带蹬了一顿。那么多双粗壮的手臂忙乱了好一阵子,总算把它给牢牢地抓住了,直到这时,这只海鸟当中最勇猛的鸟还在大叫不止呢。

    他们逮鸟的时候,斯科特在二副的帮助下好不容易写成了一张条子。他

    把条子念给水手们听:

    沉船杀人鲸号的全体船员正在两条小船上漂泊。方向大约在西经l50°5′南纬3°。

    航向南。食物及水皆无。情况紧急。

    条子用一块帆布包着,帆布是从一位水手的大衣上割下来的。有人从散开的缆绳尾上扯下一根细绳,把包好的纸条系在鸟的右腿上。斯科特把束在便裤里的衬衫扯出来,从衣脚上撕下一条宽约5公分的长布条儿.布条儿的一端牢牢地系在鸟腿上。

    '好啦,放它飞吧。'