万书网 > 心理哲学 > 意大利童话 > 意大利童话蛇

意大利童话蛇

    有一个农夫每天都到田里去除草,到了中午,他的三个女儿轮流给他送饭。一天大女儿来送饭,穿过树林的时候,她因为走累了,就坐在一块石头上休息。刚一坐下,就听到地下发出一声巨大的敲击声,一条蛇从石头下边钻了出来。姑娘吓得扔下盛饭的篮子,大喊救命,逃走了。结果,那天爸爸一整天都饿着肚子,晚上回到家里,狠狠地训斥了三个女儿。

    第二天,轮到二女儿去送饭。她也坐在那块石头上休息,也看见了那条蛇,也吓得逃走了。于是三女儿说:“我去,我去!我不怕。”她带去了两篮子食物,当她听见声响看到蛇钻出来的时候,就递给它一篮子食物。蛇对她说:“把我带回你家,我会给你带来好运。”女孩就把它藏在围裙里,给田里的爸爸送去另一份午餐后,回到了家,把蛇放在自己的床下。蛇一天天长大,不能再待在床下了。它要离开了,走之前,它送给姑娘三个法宝作为报答:当姑娘哭的时候,掉下来的眼泪会变成一串串珍珠和银子;笑的时候,会从头上掉下来一粒粒的金石榴籽;洗手的时候,会从她的手指间掉出各种各样的鱼。

    一天,家里什么吃的也没有了,父亲和姐姐们饿得无精打采的。三女儿突然试着洗洗手,果然,脸盆里立即游满了鱼。两个姐姐心生嫉妒,硬说这里面一定有什么邪术,让父亲最好把她关在阁楼上。

    姑娘从阁楼的窗户,可以看见王宫的花园,国王的儿子正在花园里踢球。踢着踢着,一不小心,王子滑倒了,摔了个屁股蹲。姑娘禁不住大笑起来。她一笑,一粒粒的金石榴籽像雨点般落了下去。王子弄不清这些金石榴籽是从哪里掉下来的,因为姑娘很快关上了窗户。

    第二天,王子又来到花园踢球,他发现花园中长出一棵石榴树,石榴树长得很高,还结出了果实。王子让人去摘石榴果,但石榴树眼看着就长高了,正好就高出一个手掌;怎么够也够不到。看到人们连一片树叶也摘不到,国王就召集身边的几位智者,让他们搞清楚这棵树到底有什么魔力。其中一位年纪最大的老智者说,只有一个姑娘才能把这些石榴果摘下来,而这个姑娘将会成为王子的新娘。

    国王立即派人贴出布告,让每个待嫁的姑娘都到王宫花园来试着摘石榴,违令者斩首。结果,各家各户的姑娘都来了,可是不论她们用多高的梯子,都够不到果子。农夫的两个大女儿也来了,但很快就从梯子上摔了下来。国王又派人继续到各家去搜寻,看有没有遗漏的姑娘,这样,被关在阁楼上的姑娘就被找到了。她刚被送到树旁,树枝就垂下来,把石榴果送到她的手上。所有人都惊奇地大叫:“她就是新娘!她就是新娘!”其中,王子叫得最欢。

    婚礼已经准备就绪,一直就怀着妒意的两个姐姐也被邀请去参加婚礼。姐妹三人坐同一辆马车进宫。马车穿过一处森林时,停了下来。两个姐姐让小妹下车,砍下她的双手,挖出她的双眼,把她当作死人扔在了树丛中。而大姐则穿上新娘的衣服,去见王子。王子看见新娘一时变得如此丑陋,疑惑不解,但是因为大姐与小妹妹长得有些相像,王子觉得是自己先前看走眼了。

    失去了双眼、双手的姑娘在树林中哭着。这时一个马夫正好路过,他很同情她,扶她上了自己的驴背,好把她带回家。姑娘让马夫看看地上,只见满地是姑娘眼泪变成的珍珠和银子,马夫把这些东西拿出去卖了,得了一千多里拉。这样,虽然姑娘没有双手、双眼,不能干活,也不能照顾家,但生活得还算满意。

    有一天,姑娘感觉到有一条蛇缠在她的一条腿上,这正是她的老朋友,那条她曾照顾过的蛇。蛇告诉她:“你知道吗?你的姐姐嫁给了王子,老国王死后,她就成了王后,现在她怀孕了,非常想吃无花果。”

    姑娘就对马夫说:“你驮上一袋无花果,到王宫给王后送去吧。”

    马夫说:“这个季节,怎么可能找到无花果呢?”当时正是冬天。

    可是,到了早上,马夫来到园子里一看,发现无花果树真的结出了果子,而且只有果实,一片叶子也没有。他装满了两篮子,驮在驴背上。

    马夫问:“这些冬天里长出的无花果我该怎么要价呢?”

    姑娘说:“你就说要换一对眼珠。”

    马夫按照姑娘的话提出了要求,但是不论是王后、国王,还是王后的妹妹,都不愿意挖出自己的眼珠。姐妹二人商量了一下,说:“那就把小妹的那对眼珠给他吧,我们留着它们有什么用?”就这样,她们用妹妹的这对眼珠换了两篮无花果。

    马夫把这对眼珠带了回来交给姑娘,姑娘把它们重新装好后,又像以前一样可以看东西了。

    后来,王后又想吃桃子,国王便派人来找马夫,问他能不能像找到无花果那样,找到桃子。第二天早上,马夫家院子中的桃树果然长出桃子,他又用驴子立即驮到王宫里去了。国王、王后问他要多少钱,马夫说:“要换一双手。”

    但是没人愿意砍下自己的双手,即使是那些想讨好国王的人也不愿意。王后姐妹又私下商量:“把小妹的那双手给他吧。”

    姑娘得到了自己的一双手,重新接到胳膊上,活动如初。

    不久,王后分娩了,生下了一只蝎子。尽管如此,国王还是同样为她举行了庆祝宴会,邀请了所有的人来参加。小妹妹穿得像王后般高贵,成为晚会上最漂亮的姑娘。国王爱上了她,而且在爱上她的同时发觉她就是自己先前看中的那个新娘。姑娘向国王讲述了自己的经历,边讲边笑,边讲边哭,笑的时候,金石榴籽就从她的头上扑扑地掉下来,哭的时候,眼泪就会变成串串珍珠,洗手时,满盆都是活鱼。

    两个狠毒的姐姐和刚生出来的蝎子,被拉到高高的木柴垛上烧死了。同一天,国王和小妹举行了盛大的结婚典礼。

    他们过着奢侈、冷酷的生活

    我却躲在门后挨饿,

    我回到客栈去吃饭

    我的故事到此说完。

    (蒙费拉托地区)

    The  Snake

    A  farmer  went  out  mowing  everyday,  and  at  noon  one  or  the  other  of  his  three  daughters  would  bring  him  his  lunch.  On  a  certain  day  it  fell  to  the  oldest  girl  to  go.  By  the  time  she  reached  the  woods,  though,  she  was  tired  and  sat  down  on  a  stone  to  rest  a  minute  before  proceeding  to  the  meadow.  No  sooner  had  she  taken  a  seat  than  she  felt  a  strong  thud  underneath,  and  out  crawled  a  snake.  The  girl  dropped  the  basket  and  ran  home  as  fast  as  her  legs  would  carry  her.  That  day  the  father  went  hungry  and  when  he  came  in  from  the  field  he  scolded  his  daughters  angrily.

    The  next  day  the  middle  girl  started  out.  She  too  sat  down  on  the  stone,  and  the  same  thing  occurred  as  the  day  before.  Then  the  third  girl  said,  "Its  my  turn  now,  but  Im  not  afraid."  Instead  of  one  lunch  basket,  she  prepared  two.  When  she  felt  the  thud  and  saw  the  snake,  she  gave  it  one  of  the  baskets  of  food,  and  the  snake  spoke.  "Take  me  home  with  you,  and  I  will  bring  you  luck."  The  girl  put  the  snake  in  her  apron  and  then  went  on  to  her  father  with  his  lunch.  When  she  got  back  home,  she  placed  the  snake  under  her  bed.  It  grew  so  rapidly  that  soon  it  was  too  big  to  fit  under  the  bed,  so  it  went  away.  Before  leaving,  however,  it  bestowed  three  charms  on  the  girl:  weeping,  she  would  shed  tears  of  pearl  and  silver;  laughing,  she  would  see  golden  pomegranate  seeds  fall  from  her  head;  and  washing  her  hands,  she  would  produce  fish  of  every  kind.

    That  day  there  was  nothing  in  the  house  to  eat,  and  her  father  and  sisters  were  weak  from  the  hunger,  so  what  did  she  do  but  wash  her  hands  and  see  the  basin  fill  up  with  fish!  Her  sisters  became  envious  and  convinced  their  father  that  there  was  something  strange  behind  all  this  and  that  he  would  be  wise  to  lock  the  girl  up  in  the  attic.

    From  the  attic  window  the  girl  looked  into  the  kings  garden,  where  the  kings  son  was  playing  ball.  Running  after  the  ball,  he  slipped  and  fell,  sending  the  girl  into  peals  of  laughter.  As  she  laughed,  gold  pomegranate  seeds  rained  from  her  head  on  the  garden.  The  kings  son  had  no  idea  where  they  came  from,  for  the  girl  had  slammed  the  window.

    Returning  to  the  garden  next  day  to  play  ball,  the  kings  son  noticed  that  a  pomegranate  tree  had  sprung  up.  It  was  already  quite  tall  and  laden  with  fruit.  He  went  to  pick  the  pomegranates,  but  the  tree  grew  taller  right  before  his  eyes,  and  all  he  had  to  do  was  reach  for  a  pomegranate  and  the  branches  would  rise  a  foot  beyond  his  grasp.  Since  nobody  managed  to  pluck  so  much  as  one  leaf  of  the  tree,  the  king  assembled  the  wise  men  to  explain  the  magic  spell.  The  oldest  of  them  all  said  that  only  one  maiden  would  be  able  to  pick  the  fruit  and  that  she  would  become  the  bride  of  the  kings  son.

    So  the  king  issued  a  proclamation  for  all  marriageable  girls  to  come  to  the  garden,  under  pain  of  death,  to  try  to  pick  the  pomegranates.  Girls  of  every  race  and  station  showed  up,  but  no  ladders  were  ever  long  enough  for  them  to  reach  the  fruit.  Among  the  contestants  were  the  farmers  two  older  daughters,  but  they  fell  off  the  ladder  and  landed  flat  on  their  backs.  The  king  had  the  houses  searched  and  found  other  girls,  including  the  one  locked  up  in  the  attic.  As  soon  as  they  took  her  to  the  tree,  the  branches  bent  down  and  placed  the  pomegranates  right  in  her  hands.  Everyone  cheered,  "Thats  the  bride,  thats  the  bride!"  with  the  kings  son  shouting  loudest  of  all.

    Preparations  were  made  for  the  wedding,  to  which  the  sisters,  as  envious  as  ever,  were  invited.  They  all  three  rode  in  the  same  carriage,  which  drew  to  a  halt  in  the  middle  of  a  forest.  The  older  girls  ordered  the  younger  one  out  of  the  carriage,  cur  off  her  hands,  gouged  out  her  eyes,  and  left  her  lying  unconscious  in  the  bushes.  Then  the  oldest  girl  dressed  in  the  wedding  gown  and  went  to  the  kings  son.  He  couldnt  understand  why  shed  become  so  ugly,  but  since  she  faintly  resembled  the  other  girl,  he  decided  hed  been  mistaken  all  along  about  her  original  beauty.

    Eyeless  and  handless,  the  maiden  remained  in  the  forest  weeping.  A  carter  came  by  and  had  pity  on  her.  He  seated  her  on  his  mule  and  took  her  to  his  house.  She  told  him  to  look  down:  the  ground  was  strewn  with  silver  and  pearls,  which  were  none  other  than  the  girls  tears.  The  carter  took  them  and  sold  them  for  more  than  a  thousand  crowns.  How  glad  he  was  to  have  taken  the  poor  girl  in,  even  if  she  was  unable  to  work  and  help  the  family.

    One  day  the  girl  felt  a  snake  wrap  around  her  leg:  it  was  the  snake  she  had  once  befriended.  "Did  you  know  your  sister  married  the  kings  son  and  became  queen,  since  the  old  king  died?  Now  shes  expecting  a  baby  and  wants  figs."

    The  girl  said  to  the  carter,  "Load  a  mule  with  figs  and  take  them  to  the  queen."

    "Where  am  I  going  to  get  figs  this  time  of  year?"  asked  the  carter.  It  happened  to  be  winter.

    But  the  next  morning  he  went  into  the  garden  and  found  the  fig  tree  laden  with  fruit,  even  though  there  wasnt  a  leaf  on  the  tree.  He  filled  up  two  baskets  and  loaded  them  onto  his  donkey.

    "How  high  a  price  can  I  ask  for  figs  in  winter?"  said  the  carter.

    "Ask  for  a  pair  of  eyes,"  replied  the  maiden.

    That  he  did,  but  neither  the  king  nor  the  queen  nor  her  other  sister  would  have  ever  gouged  out  their  eyes.  So  the  sisters  talked  the  matter  over.  "Lets  give  him  our  sisters  eyes,  which  are  of  no  use  to  us."  With  those  eyes  they  purchased  the  figs.

    The  carter  returned  to  the  maiden  with  the  eyes.  She  put  them  back  in  place  and  saw  again  as  well  as  ever.

    Then  the  queen  had  a  desire  for  peaches,  and  the  king  sent  to  the  carter  asking  if  he  couldnt  find  some  peaches  the  way  hed  found  figs.  The  next  morning  the  peach  tree  in  the  carters  garden  was  laden  with  peaches,  and  he  took  a  load  to  court  at  once  on  his  donkey.  When  they  asked  him  what  he  wanted  for  them,  he  replied,  "A  pair  of  hands."

    But  nobody  would  cut  off  their  hands,  not  even  to  please  the  king.  Then  the  sisters  talked  the  matter  over.  "Lets  give  him  our  sisters."

    When  the  girl  got  her  hands  back,  she  reattached  them  to  her  arms  and  was  as  sound  as  ever.

    Not  long  afterward,  the  queen  went  into  labor  and  brought  forth  a  scorpion.  The  king  nonetheless  gave  a  ball,  to  which  everybody  was  invited.  The  girl  went  dressed  as  a  queen  and  was  the  belle  of  the  ball.  The  king  fell  in  love  with  her  and  realized  she  was  his  true  bride.  She  laughed  golden  seeds,  wept  pearls,  and  washed  fish  into  the  basin,  as  she  told  her  story  from  start  to  finish.

    The  two  wicked  sisters  and  the  scorpion  were  burned  on  a  pyre  skyhigh.  On  the  same  day  the  grand  wedding  banquet  took  place.

    They  put  on  the  dog  and  high  did  they  soar;

    I  saw,  I  heard,  I  hid  behind  the  door.

    Then  to  dine  repaired  I  to  the  inn,

    And  there  my  story  draws  to  an  end.

    (Monferrato)

    NOTES:

    "The  Snake"  (La  Biscia)  from  Comparetti,  25,  Monferrato,  Piedmont.

    The  luxuriant  story  from  The  Facetious  Nights  (III,  3)  about  Biancabella  and  the  serpent,  one  of  Straparolas  finest,  is  here  told,  on  the  contrary,  in  bare  rustic  simplicity,  in  the  midst  of  meadows  ready  for  a  mowing,  fruits,  and  seasons.  The  episode  of  the  pomegranate  tree  with  its  fruit  that  cannot  be  plucked  was  added  by  me  to  fill  out  a  somewhat  sketchy  passage  in  the  Piedmontese  version.  I  took  it  from  a  Tuscan  variant  (Gradi),  based  on  motifs  from  this  tale  and  others,  where  supernatural  help  comes  from  a  red  and  gold  fish.

    Copyright:  Italian  Folktales  Selected  and  Retold  by  Italo  Calvino,

    translated  by  George  Martin,

    Pantheon  Books,  New  York  1980