万书网 > 其他 > 北史 > 卷八十四列传第七十二 孝行

卷八十四列传第七十二 孝行

    长孙虑  乞伏保  孙益德  董洛生  杨引  阎元明  吴悉达  王续生  李显达  仓跋  张升  王崇  郭文恭  荆可  秦族  皇甫遐  张元  王颁  弟頍  杨庆  田翼  纽因  刘仕俊  翟普林  华秋  徐孝肃

    《孝经》云:“夫孝,天之经也,地之义也,人之行也。”《论语》云:“君子务本,本立而道生,孝悌也者,其为仁之本欤!”《吕览》云:“夫孝,三皇五帝之本务,万事之纳纪也。执一术而百善至,百邪去,天下顺者,其唯孝乎!”然则孝之为德至矣,其为道远矣,其化人深矣。故圣帝明王行之于四海,则与天地合其德,与日月齐其明;诸侯卿大夫行之于国家,则永保其宗社,长守其禄位;匹夫匹妇行之于闾阎,则播徽烈于当年,扬休名于千载。是以尧、舜、汤、武居帝王之位,垂至德以敦其风;孔、墨、荀、孟禀圣贤之资,弘正道以励其俗。观其所由,在此而已矣。

    然而淳源既往,浇风愈扇,礼义不树,廉让莫修。若乃绾银黄,列钟鼎,立于朝廷之间,非一族也;积龟贝,实仓廪,居于闾巷之内,非一家也。其于爱敬之道,则有未能备焉。哀思之节,罕有得其中焉。斯乃诗人所以思素冠,孔门有以责衣锦也。

    且生尽色养之方,终极哀思之地,厥迹多绪,其心一焉。若乃诚达泉鱼,感通鸟兽,事匪常伦,斯盖希矣。至如温床、扇席,灌树、负土,苟或加人,咸疾俗。斯固仁人君子所以兴叹,哲后贤宰所宜属心。如令明教化以救其弊,优爵赏以劝其心,存恳诚以诱其进,积岁月以求其终,则今之所谓少者,可以为多矣;古之所谓难者,可以为易矣。

    长孙虑等阙稽古之学,无俊伟之才。或任其自然,情无矫饰;或笃于天性,勤其四体。并竭股肱之力,咸尽爱敬之心,自足膝下之欢,忘怀轩冕之贵。不言而化,人神通感。虽或位登台辅,爵列王侯,禄积万钟,马迹千驷,死之日曾不得与斯人之徒隶齿。孝之大也,不其然乎。

    案《魏书》列赵琰、长孙虑、乞伏保、孙益德、董洛生、杨引、阎元明、吴悉达、王续生、李显达、仓跋、张升、王崇、郭文恭为《孝感传》,《周书》列李棠、柳桧、杜叔毗、荆可、秦族、皇甫遐、张元为《孝义传》,《隋书》列陆彦师、田德懋、薛浚、王颁、田翼、杨庆、郭世俊、纽因、刘仕俊、郎方贵、翟普林、李德饶、华秋、徐孝肃为《孝义传》。今赵琰、李棠、柳桧、杜叔毗、陵彦师、李德饶入别传及其家传,其余并从此编缉,以备《孝行传》云。

    长孙虑,代人也。母因饮酒,其父真呵叱之,误以杖击,便即致死。真为县囚执,处以重坐。虑列辞尚书云:“父母忿争,本无余恶,直以谬误,一朝横祸。今母丧未殡,父命旦夕,虑兄弟五人并冲幼。虑身居长,今年十五,有一女弟,向始四岁。更相鞠养,不能保全,父若就刑,交坠沟壑。乞以身代老父命,使婴弱众孤,得蒙存立。”尚书奏云:“虑于父为孝子,于弟为仁兄,寻情究状,特可矜感。”孝文帝诏特恕其父死罪,以从远流。

    乞伏保,高车部人也。父居,献文时为散骑常侍,领牧曹尚书,赐爵宁国侯。以忠谨慎密,常在左右,出内诏命。赐宫人河南宗氏,亡后,赐以宫人申氏,宋太子左率申坦兄女也。岁余,居卒。申抚养伏保,性严肃,捶骂切至,而伏保奉事孝谨,初无恨色。袭父侯爵,例降为伯。稍迁左中郎将。每请禄赐,在外公私尺丈所用,无不白知。出为鄯善镇将。申年逾八十,伏保手制马车,亲自扶接,申欣然随之。申亡,伏保解官,奉丧还洛。复为长兼南中郎将,卒。

    孙益德,乐安人也。其母为人所害。益德童幼,为母复仇,还家哭于殡,以待县官。孝文、文明太后以其幼而孝决,又不逃罪,特免之。

    董洛生,代人也。居父丧过礼,诏遣秘书中散温绍伯奉玺书慰之,令自抑割,以全孝道。又诏其宗亲,使相喻奖,勿令有灭性之讥。

    杨引,乡郡襄垣人也。三岁丧父,为叔所养。母年九十二终,引年七十五,哀毁过礼。三年服毕,恨不识父,追服斩衰,食粥粗服,誓终身命。经十三年,哀慕不改,为郡县乡闾三百余人上状称美。有司奏宜旌赏,复其一门,树其纯孝。诏别敕集书标扬引至行,又可假以散员之名。

    阎元明,河东安邑人也。少而至孝,行著乡闾。太和五年,除北随郡太守。元明以违离亲养,兴言悲慕。母亦慈念,泣泪丧明。悲号上诉,许归奉养。一见其母,母目便开。刺史吕寿恩列状上闻,诏下州郡,表为孝门,复其租调兵役,令终母年。母亡服终,心丧积载,每忌日,悲动傍邻。昆弟雍和,尊卑谐穆,安贫乐道,白首同归。

    又猗氏县人令狐仕,兄弟四人,早丧父,泣慕十载,奉养其母,孝著乡邑。而力田积粟,博施不已。

    又河东郡人杨风等七百五十人,列称乐户皇甫奴兄弟,虽沉屈兵伍,而操尚弥高,奉养继亲,甚著恭孝之称。

    又东郡小黄县人董吐浑、兄养,事亲至孝,三世同居,闺门有礼。景明初,畿内大使王凝奏请标异,诏从之。

    吴悉达,河东闻喜人也。兄弟三人,年并幼小,父母为人所杀。四时号慕,悲感乡邻。及长报仇,避地永安。昆弟同居四十余载,闺门和睦,让逸竞劳。虽于俭年,糊饘不继,宾客经过,必倾所有。每守宰殡丧,私办车牛,送终葬所。邻人孤贫窘困者,莫不解衣辍粮,以相赈恤。乡闾五百余人诣州称颂焉。刺史以悉达兄弟行著乡里,板赠悉达父勃海太守。悉达后欲改葬,亡失坟墓,推寻弗获。号哭之声,昼夜不止,叫诉神祇。忽于悉达足下地陷,得父铭记,因迁葬曾祖已下三世九丧。倾尽资业,不假于人,哀感毁悴,有过初丧。有司奏闻,标闾复役,以彰孝义。

    时有齐州人崔承宗,其父于宋世仕汉中,母丧因殡彼。后青、徐归魏,遂为隔绝。承宗性至孝,万里投险,偷路负丧还京师。黄门侍郎孙惠蔚闻之,曰:“吾于斯人,见廉范之情矣。”于是吊赠尽礼,如旧相识。

    王续生,荥阳京县人也。遭继母忧,居丧,杖而后起。乃终礼制,鬓发尽落。有司奏闻,宣武诏标旌门闾,甄其徭役。

    李显达,颍川阳翟人也。父丧,水浆不入口七日,鬓发堕落,形体枯悴。六年庐于墓侧,哭不绝声,殆于灭性。州牧高阳王雍以状奏,灵太后诏表其门闾。

    仓跋,荥阳京县人也。丧母,水浆不入口五日,吐血数升,居忧毁瘠,见称州里。有司奏闻,孝武帝诏标门闾。

    张升,荥阳京县人也。丧父,饮水绝盐,哀毁过度,形骸枯悴,骨立而已,发落殆尽。声闻乡里,盗贼不侵其闾。州表以闻,标其门闾。

    王崇,字乾邕,阳夏雍人也。兄弟并以孝称,身勤稼穑,以养二亲。仕梁州镇南府主簿。母亡,杖而后起,鬓发堕落。未及葬,权殡宅西。崇庐于殡所,昼夜哭泣,鸠鸽群至。有一小鸟,素质黑眸,形大于雀,栖于崇庐,朝夕不去。母丧阕,复丁父忧,哀毁过礼。是年夏,风雹,所经处,禽兽暴死,草木摧折。至崇田畔,风雹便止,禾麦十顷,竟无损落。及过崇地,风雹如初。咸称至行所感。崇虽除服,仍居墓侧。于其室前,生草一根,茎叶甚茂,人莫能识。至冬中,复有鸟巢崇屋,乳养三子,毛羽成长,驯而不惊。守令闻之,亲自临视。州以闻奏,标其门闾。

    郭文恭,太原平遥人也。仕为太平县令。年逾七十,父母丧亡。文恭孝慕罔极,乃居祖父墓次,晨夕拜跪。跣足负土,培祖父二墓,寒暑竭力,积年不已。见者莫不哀叹。尚书闻奏,标其门闾。

    荆可,河东猗氏人也。性质朴,容止有异于人。能苦身勤力,供养其母,随时甘旨,终无匮乏。母丧,水浆不入口三日,悲号擗踊,绝而后苏者数四。葬母之后,遂庐于墓侧,昼夜悲哭,负土成坟,蓬发不栉,菜食饮水而已。然可家旧墓,茔域极大,榛芜至深,去家十余里。而可独宿其中,与禽兽杂处,哀感远近,邑里称之。大统中,可乡人以可孝行足以劝励风俗,乃上言焉。周文令州县表异之。及服终之后,犹若居丧。大冢宰、晋公护闻可孝行,特引见焉。与可言论,时有会于护意。而护亦至孝,其母阎氏,没于敌境,不测存亡。每见可,自伤久乖膝下,而重可至性。可卒后,护犹思其纯孝,收可妻子于京城,恆给其衣食。

    秦族,上郡洛川人也。祖白、父雚,并有至性,闻于闾里。魏太和中,板白颍州刺史。大统中,板雚郦城郡守。族性至孝,事亲竭力。及父丧,哀毁过礼,每一恸哭,酸感行路。既以母在,恆抑割哀情,以慰其母意。四时珍羞,未尝匮乏。与弟荣先,复相友爱,闺门之中,怡怡如也。寻而其母又没,哭泣无时,唯饮水食菜而已。终丧之后,犹蔬食,不入房室二十许年。乡里咸叹异之。其邑人王元达等七十余人上其状,有诏表其门闾。

    荣先亦至孝,遭父丧,哀慕不已,遂以毁卒。邑里化其孝行。周文嘉之,乃下诏褒美其行,赠沧州刺史,以旌厥异。

    皇甫遐,字永贤,河东汾阴人也。累世寒微,而乡里称其和睦。遐性纯至,少丧父,事母以孝闻。后遭母丧,乃庐于墓侧,负土为坟。复于墓南作一禅窟,阴雨则穿窟,晴霁则营墓。晓夕勤力,未尝暂停。积以岁年,坟高数丈,周回五十余步,禅窟重台两匝,总成十有二室,中间行道,可容百人。遐食粥枕塊,栉风沐雨,形容枯悴,家人不识。当其营墓之初,乃有鸱鸟各一,徘徊悲鸣,不离墓侧,若助遐者,经月余日乃去。远近闻其至孝,竞以米面遗之,遐皆受而不食,悉以营佛斋焉。郡县表上其状,有诏旌异之。

    张元,字孝始,河北芮城人也。祖成,假平阳郡守。父延俊,仕州郡,累为功曹主簿。并以纯至为乡里所推。元性谦谨,有孝行,微涉经史,然精释典。年六岁,其祖以其夏中热,欲将元就井浴。元固不肯从,谓其贪戏,乃以杖击其头曰:“汝何为不肯浴?”元对曰:“衣以盖形,为覆其亵。元不能亵露其体于白日之下。”祖异而舍之。

    南邻有二杏树,杏熟多落元园中。诸小兒竞取而食之。元所得者,送还其主。树陌有狗子为人所弃者,元即收而养之。其叔父怒曰:“何用此为!”将欲更弃之。元对曰:“有生之类,莫不重其性命。若天生天杀,自然之理。今为人所弃而死,非其道也。若见而不收养,无仁心也。是以收而养之。”叔父感其言,遂许焉。未几,乃有狗母衔一死兔置元前而去。

    及元年十六,其祖丧明三年。元恆忧泣,昼夜读佛经,礼拜以祈福祐。后读《药师经》,见“盲者得视”之言。遂请七僧,然七灯,七日七夜转《药师经》行道。每言:“天人师乎!元为孙不孝,使祖丧明。今以灯光普施法界,愿祖目见明,元求代暗。”如此经七日,其夜梦见一老翁,以金镵疗其祖目,于梦中喜跃,遂即惊觉。乃遍告家人。三日,祖目果明。其后,祖卧疾再周,元恆随祖所食多少,衣冠不解,旦夕扶侍。及祖没,号踊绝而后苏。随其父,水浆不入口三日。乡里咸叹异之。县博士杨轨等二百余人上其状,有诏表其门闾。

    王颁,字景彦,太原祁人也。父僧辩,《南史》有传。颁少俶傥,有文武干局。僧辩平侯景,留颁荆州。遇梁元帝为周师所陷,颁因入关。闻其父为陈武帝所杀,号恸而绝,食顷乃苏,哭不绝声,毁瘠骨立。至服阕,常布衣蔬食,藉藁而卧。周明帝嘉之,召授左侍上士。累迁汉中太守,寻拜仪同三司。

    隋开皇初,以平蛮功,加开府,封蛇丘县公。献取陈之策,上览而异之,召见,言毕歔欷,上为之改容。及大举伐陈,颁自请行。率兵数百人,从韩擒虎先锋夜济,力战被伤。恐不堪复斗,悲感呜咽。夜中睡,梦有人授药,比寤而疮不痛。时人以为孝感。

    及陈灭,颁密召父在时士卒,得千余人,对之涕泣。其间壮士或问曰:“郎君仇耻已雪,而悲哀不止者,将不为霸先早死,不得手刃之邪?请发其丘陇,斗榇焚骨,亦可申孝心矣。”颁顿桑陈谢,额尽流血,答曰:“其为坟茔甚大,恐一宵发掘,不及其尸,更至明朝,事乃彰露。”诸人请具锹锸。于是夜发其陵,剖棺,见陈武帝须皆不落,其本皆出自骨中。颁遂焚骨取灰,投水饮之。既而自缚归罪。晋王表其状。文帝曰:“朕以义平陈。王颁所为,亦孝义之道,何忍罪之?”舍而不问。有司录其战功,将加柱国,赐物五千段。颁固辞曰:“臣缘国威灵,得雪怨耻,本心徇私,非是为国。所加官赏,终不敢当。”帝从之。拜代州刺史,甚有惠政。卒于齐州刺史。

    弟頍,字景文。年数岁而江陵亡,同诸兄入关。少好游侠,年二十,尚不知书,为其兄颙所责怒。于是感激,始读《孝经》、《论语》,昼夜不倦,遂读《左传》、《礼》、《易》、《诗》、《书》,乃叹曰:“书无不可读者。”勤学累载,遂遍通《五经》,究其旨趣,大为儒者所称。解缀文,善谈话。年三十,周武帝引为露门学士,每有议决,多頍所为。性识甄明,精力不倦,好读诸子,遍记异书,以博物称。又晓兵法,益有从横之志,每叹不逢时,常以将相自许。

    开皇五年,授著作佐郎,寻令于国子讲授。会帝亲临释奠。国子祭酒元善讲《孝经》,頍与相论难,词义锋起,善往往见屈。帝大奇之,超授国子博士。后坐事解职,配防岭南。

    数载,授汉王谅府谘议参军,王甚礼之。时谅见房陵及秦、蜀二王相次废黜,潜有异志。頍阴劝谅缮甲兵。及文帝崩,谅遂举兵反,多頍之计也。頍后数进奇策,谅不能用。杨素至蒿泽,将战。頍谓其子曰:“气候殊不佳,兵必败。汝可随从我。”既而兵败,頍将归突厥。至山中,径路断绝,知必不免。谓其子曰:“吾之计谋,不减杨素,但为言不见从,遂至于此。不能坐受禽执,以成竖子之名也。吾死后,汝慎勿过亲故!”于是自杀,瘗之石窟中。其子数日不得食,遂过其故人,竟为所禽。杨素求頍尸得之,斩首,枭于太原。所撰《五经大义》三十卷,有集二十卷,并因兵乱,无复存焉。

    杨庆,字伯悦,河间人也。祖玄、父刚,并以至孝知名。庆美容止,性辩慧。年十六,齐国子博士徐遵明见而异之。及长,颇涉书记。年二十五,郡察孝廉,以侍养不赴。母有疾,不解襟带者七旬。及居母忧,哀毁骨立,负土成坟。齐文宣表其门闾,赐帛及绵粟各有差。隋文帝受禅,屡加褒赏,擢授仪同三司,板平阳太守。卒于家。

    田翼,不知何许人也。养母以孝闻。其后母卧疾岁余,翼亲易燥湿,母食则食,母不食则不食。隋开皇中,母患暴痢。翼谓中毒药,遂亲尝秽恶。母终,翼一恸而绝。妻亦不胜哀而死。乡人厚共葬之。

    纽因,字孝政,河东安邑人也。性至孝。周武成中,父母丧,庐于墓侧,负土成坟。庐前生麻一株,高丈许,围之合拱,枝叶郁茂,冬夏恆青。有鸟栖上,因举声哭,鸟即悲鸣。时人异之。周武帝表其闾,擢授甘棠令。隋开皇初卒。

    子士雄,少质直孝友。丧父,复庐于墓侧,负土成坟。其庭前有一槐树,先甚郁茂,及士雄居丧,树遂枯死。服阕还宅,死槐复荣。隋文帝闻之,叹其父子至孝,下诏褒扬,号其居为累德里。

    刘仕俊,彭城人也。性至孝。丁母丧,绝而复苏者数矣,勺饮不入口者七日。庐于墓侧,负土成坟,列植松柏,虎狼驯扰,为之取食。隋文帝受禅,表其门闾。

    翟普林,楚丘人也。事亲以孝闻。州郡辟皆不就,躬耕色养。乡闾谓为楚丘先生。后父母疾,亲易澡湿,不解衣者七旬。大业初,父母俱终,哀毁殆将灭性。庐于墓侧,负土成坟。盛冬不衣缯絮,唯著单缞而已。家有鸟犬,随其在墓,若普林哀临,犬亦悲号,见者嗟异。有二鹊巢其庐前柏树,入庐驯狎,无所惊惧。司隶巡察,奏其孝感,擢授孝阳令。

    华秋,汲郡临河人也。幼丧父,事母以孝闻。家贫,佣赁为养。其母患疾,秋容貌毁悴,鬓须尽改。母终,遂绝栉沐,发尽秃落。庐于墓侧,负土成坟。有人欲助之者,秋辄拜而止之。隋大业初,调狐皮,郡县大猎。有一兔,逐之,奔入秋庐中,匿秋膝下。猎人至庐所,异而免之。自尔,此兔常宿庐中,驯其左右。郡县嘉其孝感,具以状闻。降使劳问,而表其门闾。后群盗起,常往来庐之左右,咸相诫曰:“勿犯孝子乡。”赖秋全者甚众。

    徐孝肃,汲郡人也。宗族数十家,多以豪侈相尚,唯孝肃俭约。事亲以孝闻。虽在幼小,宗党间每有争讼,皆至孝肃所平论,短者无不引咎而退。孝肃早孤,不识父。及长,问其母父状,因画工图其形,构庙置之而定省焉,朔望享祭。养母至孝,数十年家人未见其忿恚色。母老疾,孝肃视易燥湿,忧悴数年,见者莫不悲悼。母终,孝肃茹蔬饮水,盛冬单缞,毁瘠骨立。祖父母、父母墓,皆负土成坟。庐于墓所四十余载,被发徒跣,遂以终身。

    其弟德备终,子处默,又庐于墓侧。弈世称孝焉。

    论曰:塞天地而横四海者,唯孝而已矣。然则孝始爱敬之方,终极哀思之道,厥亦多绪,其心一焉。若上智禀自然之质,中庸有企及之义,及其成名,其美一也。长孙虑等或出公卿之绪,藉礼教之资;或出茆笪之下,非奖劝所得。并因心乘理,不逾礼教,感通所致,贯之神明。乃有负土成坟,致毁灭性,虽乖先王之典制,亦观过而知仁矣。

    译文:

    《孝经》说:“孝,是天的常道,地的正义,人的品行。”《论语》说:“君子专心致力于根本,根本立了道兢会产生,孝顺父母,敬爱兄长,这就是仁的根本!”《吕览》说:“孝,是三皇五帝的本业,万事万物的纲纪。实行这一道术百种善行就来了,百种邪恶就离开了,天下昌顺,只有重视孝道!”那么孝作为品德是至高无上的,作为道术是深远的,教育人有着巨大的作用。所以圣明的帝王行孝道于四海,就与天地同德,与日月齐明;诸侯卿大夫行孝道于国家,就永保他的宗社,长守他的禄位;普通老百姓行孝道于里巷,就做好事于当年,而扬美名于将来。所以尧、舜、商汤、周武王居帝王之位,传播至高无上的德行用以治理社会的风气;孔子、墨子、荀子、孟子禀承圣贤的资质,弘扬正道以激励大众的习惯。看他们所根据的,就在这里了。

    然而淳朴的时代已经过去,浇薄的世风越来越厉害,礼义没有树立,廉让不能实行。至于登上高官显爵,位列富贵人家,站在朝廷之间,不是一族人;积累钱币,充实仓库,居住在里巷之中,也不是一家人。这对于爱敬的道理,则未能够齐备;哀思的礼节,很少得其中。这就是诗人所以思念遭丧事的素冠,孔子弟子用来斥责穿着锦绣衣裳的显贵的道理了。

    况且作为人子生要和颜悦色奉养父母,死要极尽悲哀祭奠父母,这个事情多有头绪,但其心是一致的。至于精诚达到水中的鱼儿,感觉直通飞乌和野兽,事情并非常类,实在是很稀少的。至于像温床、扇席,灌树、负土,如果加之于人,都成为憎恶世俗。这就是仁人君子所以感叹,哲后贤宰所以属心的。如果使宣明教化来挽救弊端,奖励爵赏来劝勉人心,保持诚恳来激发前进,度过岁月来求得善终,那么今天所谓少的,可以成为多的了,古代所谓难的,可以成为容易的了。

    长孙虑等人缺少稽古的学问,没有俊伟的才干。有的任其自然,感情无矫饰之处;有的忠实于天性,勤劳他的四体。都竭尽辅佐之力,进献爱敬之心,自足于对父母爱慕的欢乐,忘掉了做官的高贵。不说而同化,人神通感。即使位居宰相,爵列王侯,禄有万锺,马达千匹,死的时候也不能与这样的人同列。孝有这么大的作用,不就是这样吗。

    《魏书》列趟琰、长孙虑、乞伏保、孙益德、董洛生、杨引、间元明、昊悉达、王续生、李显达、仓跋、张升、王崇.郭文恭为《孝感传》,《周书》列李棠、柳桧、杜叔毗、剂可、秦族、皇甫遐、张元为《孝义传》,《隋书》列陆彦师、田德懋、薛浚、王颁、田翼、杨庆、郭世儁、纽因、刘仕儁、郎方贵、翟普林、李德饶、华秋、徐孝肃为《孝义传》。如今趟琰、李棠、柳桧、杜叔毗、陆彦师、李德饶入别传及其家传,其余的人都编入此卷,称为《孝行传》。

    长孙虑,是代人。母亲因为喝酒,他的父亲长孙真斥责她,并用棍子误伤了她,当即就死去。长孙真被县衙捉了起来,处以重刑。长孙虑向尚书陈辞说:“父母争执,本没有恶意,因为一时失误,即刻遭到了横祸。如今母亲丧事还没有办,父亲的性命危在旦夕,我们兄弟五人年纪都很小。我是老大,今年十五岁,有一个妹妹,都很小。我是老大,今年十五岁,有一个妹妹,服刑被杀,我们就会尸填沟壑。乞求用我的身子代替老父的性命,使得年幼的弟弟妹妹,能够生存下来。”尚书上奏说:“长孙虑对他父亲来说是孝子,对他弟弟来说是仁兄,根据这种情况,应该特许怜悯。”孝文帝下诏特许宽恕他父亲的死罪,可以跟从流徙到边远地区。

    乞伏保,是高车部人。父亲叫乞居,献文帝时担任散骑常侍,兼领牧曹尚书,赐爵宁国侯。为人忠诚谨慎,常在皇帝左右,传达诏命。皇帝赐给他宫人河南宗氏为妻,宗氏去世后,又赐给他宫人申氏,申氏是南朝宋太子左率申垣哥哥的女儿。一年多后,乞居去世。申氏抚养乞伏保,性情严肃,经常又捶又骂,但乞伏保事奉养母很孝顺恭敬,始终没有怨恨的神色。乞伏保继承父亲宁国侯的爵位,照例要降为伯。不久调任左中郎将。每逢有财物赏赐,在外公私所需的或多或少的费用,没有不告知养母的。又调出担任鄯善镇将。申氏年已超过八十,乞伏保亲手安排马车,亲自扶申氏上车,申氏高兴地随同他一起赴任。申氏去世后,乞伏保辞去官职,随着灵柩回到洛阳。又为长兼南中郎将,后来去世。

    孙益德,是乐安人。他的母亲被人害死时,他还是一个孩童,为他的母亲复仇后,回到家中在灵柩前痛哭,以等待县官。孝文帝、文明太后因为他年龄小而且孝顺,又不逃避罪责,特地免除了他的罪。

    董洛生,是代人。在父亲丧事期间超过礼节,皇帝下诏派遣秘书中散温绍伯手拿玺书慰问他,让他自我抑制,以成全孝道。又诏令他的宗亲,让他们互相喻奖,不要使得有灭性的讥讽。

    杨引,是乡郡襄垣人。三岁时父亲去世,由叔叔抚养。母亲九十二岁时去世,当时杨引已七十五岁,哀痛过度超过了礼节。三年服丧完毕,祇怨恨不记得父亲的模样,又追加服斩衰的丧礼,吃粥穿粗布衣服,立誓终身如此。经过了十三年,哀慕没有改变,被郡县乡间三百多人上书称为美事。有关官府上奏应该加以表彰奖赏,免除他们家的徭役,树为纯孝的典型。皇帝下诏集书宣传表扬杨引高尚的品行,又给他以散员的名分。

    阎元明,是河东安邑人。年少而很孝顺,阎元明,是河东安邑人。年少而很孝顺,守。间元明因为远离双亲不能侍奉,说话很伤悲。母亲也非常想念他,哭泣把眼睛都哭瞎了。他悲痛欲绝向上报告,准许回家奉养母亲。到他回来一看到母亲,母亲眼睛就睁开了。刺史吕寿恩把情况写明向上报告,皇帝下韶书到州郡,表彰他们家为孝门,免除他们家租调兵役,使他母亲安度晚年。母亲去世后服丧,悲痛好多年,每到忌日,悲痛欲绝。兄弟之间团结和睦,尊卑之间有序,安于贫困乐守孝道,一直到老都没有改变。

    又有猗氏县人令狐仕,兄弟四人,早年父亲去世,哭泣哀悼十年,侍奉他们的母亲,孝行在乡里很有名。而且努力耕田积累粮食,广泛施舍没有停止过。

    又有河东郡人杨风等七百五十人,称颂乐户皇甫奴兄弟,虽然身处兵伍,但是操行品德很高,奉养继父母,以恭敬孝顺著名。

    又有东郡小黄县人董吐浑及他的哥哥董养,事奉双亲非常孝顺,三代同居在一处,象庭很有礼节。景明初年,畿内大使王凝上奏请求表彰他家与众不同,皇帝下诏听从王凝的意见。

    吴悉达,是河东闻喜人。兄弟三人,年纪都很小,父母亲被人杀害。他们一天到晚痛哭不止,悲伤感动了乡邻。到长大后报了仇,躲避到永安。兄弟同居四十余年,全家和睦团结,争着劳动谦让安逸。即使是年成不好,饭都吃不饱,宾客经过他们家,一定把所有的东西都拿出来。每逢地方长官有殡丧事,都是自己准备牛车,送终到下葬处。邻居有孤贫窘困的,没有不给衣服粮食的,以互相救济帮助。乡里有五百多人一起到州府称颂他们家。刺史因为吴悉达兄弟的品行在乡里闻名,文书追蹭昊悉达父亲为勃海太守。吴悉达后来想要改葬父亲的骸骨,但是找不到坟墓了,再三寻找也没有找到。他们号哭的声音,从早到晚不停止,呼叫神灵。忽然吴悉达脚下的地陷落,得到父亲墓葬的记号,因而把曾祖以下三代各个墓葬都迁移了。他们用尽家产,不向别人借支,悲哀痛苦的程度,超过了开始埋葬的时候。有关官府听说了这件事,标示他家门庭免除他家徭役,以表彰他们的孝义。

    当时有齐州人崔承宗,他的父亲在南朝宋时在汉中做官,母亲去世就葬在那里。后来青时在汉中做官,母亲去世就葬在那里。后来青孝顺,行路万里不怕艰险,偷偷带着尸骸返回了京城。黄门侍郎孙惠蔚听说了这件事,说:“我从这个人身上,见到廉范的情趣了。”于是吊唁债赠合于礼节,如旧相识一般。

    王续生,是荣阳京县人。继母去世后,他居丧尽孝,杖而后起。到丧礼完毕,头发都掉完了。有关官府向上报告,宣武帝下诏标示表彰他家门庭,免除他家徭役。

    李显达,是颖川阳翟人。父亲去世,他米汤不进口有七天,头发都掉了,形体枯槁憔悴。在墓旁住了六年,哭声始终没有停止过,几乎因悲哀过度而毁了性命。州牧高阳王元雍上奏这件事,灵太后下韶表彰他的门庭。

    仓跋,是荣阳京县人。母亲去世,他米汤不进口有五天,吐血好几升,因忧伤过度不像人形,以孝顺在州里受到称颂。有关官府上奏这件事,孝武帝下诏表彰他的门庭。

    张升,是荣阳京县人。父亲去世,他只饮水不食盐,悲伤过度,形体枯槁憔悴,只有一把骨头,头发都掉完了。名声在乡里传扬,盗贼也不侵犯他的家。州裹上表告知朝廷,朝廷表彰他的门庭。

    王崇字干邕,是阳夏雍丘人。兄弟都以孝顺著称,勤于劳作,以奉养双亲。在梁州任镇南府主簿。母亲去世,手拿丧棒而后起,头发都掉了。还没有下葬,暂时把灵柩放在宅屋西边。王崇住在灵柩旁,一天到晚哭泣不停,鸠鸰都飞来了。有一只小乌,素质黑眼,比雀稍大一些,停在王崇的住处,白天黑夜不离开。母亲丧礼完毕,又逢艾亲丧事,悲痛过度。这一年夏天,有大风冰雹,所经过的地方,禽兽暴死,草木都折断了。到王崇田的旁边,风雹停止了,禾麦十顷,一点都没有损失。过了王崇的土地,风雹像原来一样强烈。大家都称说这是王崇的孝行感动了上天。王崇虽然丧礼完毕,仍住在父母亲坟墓的旁边。在他的房子前,长了一根草,茎叶很茂盛,大家都不认识。到了冬天,又有乌在王崇的房子上筑巢,养育三只小鸟,小鸟长大了,驯服而不惊恐。守令听说这件事,亲自到房前观看。州里向上报告,朝廷表彰他的门庭。

    剂可,是河东猗氏人。本性质朴,仪容举止与一般人不同。能苦身勤力,供养自己的母止与一般人不同。能苦身勤力,供养自己的母过。母亲去世,米汤不进口有三天,悲伤痛哭捶胸顿脚,死去又醒过来有许多次。母亲安葬以后,就在墓旁搭盖草房住下,白天黑夜悲哭,背土成坟,蓬头散发,只吃一点素食喝点水而已。然而剂可家中旧墓,地盘很大,草木芜杂很深,离家有十余里。剂可独自住在这里,与飞禽野兽杂居在一起,哀伤感动了近处和远处的人,乡里很称赞他。大统年问,荆可乡里人因为他的孝行可以勉励淳化当地的风俗,就向上报告这件事。周文帝下令州县表扬他。到服丧期毕,仍像服丧时一样。大冢宰、晋公宇文护听说剂可的孝行,特地引见他。与荆可谈论,两人的意见常常相合。宇文护也很孝顺,他的母亲间氏,陷于敌境,是死是活不知道。每次见到剂可,自己感伤不能事奉母亲,而特别看重剂可的孝性。剂可去世后,宇文护仍思念他的纯孝,把荆可的妻子儿女收留在京城,常常给他们衣服食品。

    秦族,是-卜郡洛川人。祖父秦白、父亲秦藿,都有至性,在乡里很有名。北魏太和年间,皇帝委任秦白颖州刺史。大统年间,皇帝委任秦藿墉城郡守。秦族本性非常孝顺,事奉双亲竭尽全力。到父亲去世,悲伤过度,每一次恸哭,使行路的人都感到心酸。因为母亲还在,常常压制自己悲伤的感情,来安慰坶亲。四时好吃的食物,从来不问断缺少。与弟弟秦荣先,相互友爱,家庭之中,相处也很和睦。不久母亲又去世了,哭泣没有停止的时候,只喝些水吃一些蔬菜。丧事完毕以后,仍然吃素食,不进房屋二十来年。乡里都感叹惊异。他同乡王元达等七十余人上表宣扬他的孝行,皇帝下诏害表彰他的门庭。

    秦荣先也非常孝顺,父亲去世,哀痛悲伤不已,因为悲伤过度也去世了。乡里化育他的孝行。周文帝赞赏他,于是下诏书褒美他的孝行,赠官沧州刺史,以表彰他的与众不同。

    皇甫遐字永贤,是河东汾阴人。世代寒微,然而乡里称赞他们家和睦。皇甫遐本性纯朴,年轻时父亲就去世了,事奉母亲以孝顺闻名于乡里。后来母亲也去世了,就在墓旁修一草屋,背土堆成坟。又在墓的南边修一禅窟,阴雨天就凿通禅窟,晴天就营建坟墓。从早到晚劳动,从来没有停止过。这样一直建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟建了好几年,坟高数丈,周围有五十余步,禅窟只,在上徘徊悲鸣,不离开坟墓,好像帮助皇甫遐一样,过了一个多月才飞走。远近的人听说他的孝行.都送米面给他,皇甫遐接受了但不食用,都把这些米面经营佛斋。郡县上表陈说他的孝行,皇帝下诏表彰他的孝道。

    张元字孝始,是河北芮城人。祖父张成,授予平阳郡守。父亲张延儁,在州郡任官,最终为功曹主簿。他们都以淳朴被乡里所推重。张元本性谦虚谨慎,有孝行,对经史有所涉猎,然而精通佛教经典。六岁时,他的祖父因为夏天炎热,想让张元在井中沐浴。张元不肯听从。祖父说他贪玩,就用木杖打他的头说:“你为什磨不肯沐浴?”张元回答说:“衣服用来遮蔽形体,盖住身上不能露出的部分。我不能猥亵裸露自己的身体在阳光之下。”他的祖父感到惊异就不强求他了。

    南邻有二棵杏树,杏子熟了大多掉进张元家的园子中。各个小孩子都争着拾杏子来吃。张元拾到的,都送还给杏树主人。村里有狗仔被别人抛弃,张元捡来收养了它。他的叔父发怒说:“为什么这样做!”想把狗仔再扔掉。张元回答说:“有生命的东西,没有不看重自己性命的。如果是天生天杀,那是自然的道理。如今被别人抛弃而死,这不是天理。如果见到了而不收养,是没有仁心。所以我要收养它。”叔父被他的话所感动,就同意了。没过多久,就有母狗衔一只死免子来放在张元的面前而离开了。

    到张元十六岁,他的祖父眼睛失明已有三年。张元常常担心哭泣,白天黑夜读佛经,做礼拜以祈祷福佑。后来读《药师经》,看到“盲者得视”的话。于是请来七个僧侣,点燃七盏灯,七天七夜转《药师经》行道。每次都讲:“天人师!我张元做孙子不孝顺,使得祖父眼睛失明。如今以灯光普施法界,祈愿祖父眼睛重见光明,我张元请求代他失明。”这样过了七天,夜里梦见一个老翁,用金锻治疗他祖父的眼睛,他在睡梦中高兴得跳了起来,于是就惊醒了。就告诉家裹所有的人。三天后,祖父的眼睛果然就复明了。这以后,祖父又卧病在床很久,张元常随着祖父所食,衣冠不解开,白天黑夜照料。到祖父去世,悲痛哭泣昏死过去后才苏醒。随着他的父亲,米汤不进口有三天之多。乡里都感叹惊异。县博士杨轨等二百余人把他的孝行向上报告,有诏书表彰他的门庭。

    王颁字景彦,是太原祁人。父亲王僧辩,在《南史》中有传。王颁年轻时豪爽洒脱,有文武才干。王僧辩平定侯景之乱,留王颁在剂州。遇到梁元帝被北周军队所俘获,王颁因此入关。听说他的父亲被陈武帝杀害,哭泣过度而气绝,过了一会儿才苏醒,哭声不绝,形体枯槁。到服丧期间,常穿布衣吃素食,铺垫叶草睡觉。周明带赞赏他,召任他为左侍上士。屡次升迁官至汉中太守,不久又拜为仪同三司。

    隋朝开皇初年,因为平定蛮人的功劳,加开府,封为蛇丘县公。王颁献上平陈的策略,皇帝看了以后很惊异,召见他,谈完以后感叹不已,皇帝也为之改变了脸色。到大举讨伐陈朝时,王颁自己请求随行。率领军队敷百人,跟从韩擒虎先锋夜渡,力战受伤。担心不能再参加战斗,悲痛哭泣。夜里睡觉,梦见有人给他药,醒来后伤口不痛了。当时人认为是他的孝心感动了上天。

    到陈朝灭亡,王颁秘密召见父亲在世时的士到陈朝灭亡,王颁秘密召见父亲在世时的士的问道:“您已经报仇雪耻,而悲痛不止,是不是因为陈霸先早已死亡,不能亲手杀了他?请掘开他的坟墓,开棺焚烧他的尸骨,也可以申明孝心了。”王颁磕头感谢,额上流满了血,回答说:“他的坟墓很大,担心一夜发掘,挖不出他的尸体,到了明天,事情就显露了。”大家请用工具挖坟。当夜就挖开坟墓,劈开棺木,见到陈武帝须发都没有落下,其本都出白骨中。王颁于是就焚骨取灰,投放水中喝了它。接着就缚住自己请罪。晋王上表说明这件事。隋文帝说:“我以仁义平定陈朝。王颁所做的,也是孝义之道,怎么忍心处罚他?”放了他而不问罪。有关官府记录他的战功,将加柱国,赐杂帛五千段。王颁一再推辞说:“我靠着国家的威灵,才能够报仇雪耻,本心从私事出发,不是为着国家。所给的官职和赏赐,终究不能接受。”皇帝听从了他的意见。拜为代州刺史,在任上有很好的政绩。后在齐州刺史任上去世。

    弟弟王颊,字景文。年仅几岁时江陵就被攻克,同各位哥哥一起入关。年轻时喜好游侠,二十岁还不知道读书,被他的哥哥王颛斥责。由此而激励,开始读《孝经》、《论语》,白天黑夜不知道疲倦,于是读《左传》、《礼》、《易》、《诗》、《书》,感叹说:“书没有不可以读的。”勤奋学习好几年,于是贯通《五经》,研究它们的旨趣,被儒士所称赞。解释缀连文辞,长于谈话。三十岁时,周武帝招引他为露门学士,每有议决,大多是王颊所为。性识明辨,精力不倦,喜欢读诸子,遍记异书,以博物著称于时。又知晓兵法,有纵横天下的志向,每每感叹生不逢时,常以将相自比。相自比。到国子学讲授。正遇上皇帝亲临祭奠先圣先师的典礼。国子祭酒元善讲解《孝经》,王颊和他互相论辩,双方交锋之中,元善往往处于下风。皇帝感到很惊奇,破格提拔他为国子博士。后因犯司。板平阳太守。卒于家。

    数年以后,授任汉王杨谅府咨议参军,汉王很礼待他。当时杨谅看到房陵以及秦、蜀二王相继被废黜,暗中产生了异志。王颊私下劝告杨谅修缮甲兵。到隋文帝去世,杨咏就起兵反叛,大多是王颠的计谋。王颊后来多次献上奇策,杨谅不能用。杨素到了蒿泽,将要战斗。王颊对他的儿子说:“气候不好,兵必败。你可以随从我。”既而兵败,王颇将投奔突厥。到了山中,路断了,知道一定跑不掉了。就对儿子说:“我的计谋,不比杨素差,但是因为汉王不听从,就到了这一地步。不能东手就擒,以成就他的名声。我死了以后,你要谨慎不要去找亲故!”于是就自杀了,埋在石窟之中。他的儿子好几天没有进食,就去找亲故,竟被捉住。杨素寻求王颊的尸体得到后,把他斩首,在太原悬头示众。撰有《五经大义》三十卷,有文集二十卷,都因为战乱,没有留下来。

    杨庆字伯悦,是河问人。祖父杨玄、父亲杨刚,都以孝顺而闻名。杨庆容貌很美,本性聪慧善辩。十六岁时,北齐国子博士徐遵明看见他很惊异。年长后,涉猎书记。二十五岁,郡察举孝廉,他以侍养双亲为由推辞不去。母亲有病,细心照料不脱衣服有七十天。到母亲去世,他悲痛欲绝,消瘦到了极点,背土修成坟墓。齐文宣帝表彰他的门庭,赐给他家帛及绵粟各有等级。隋文帝建立隋朝,多次赞扬奖赏,提升他为仪同三司,授予平阳太守。后在家中去世。

    田翼,不知是什么地方人。奉养母规以孝顺闻名。后来母亲生病卧床一年多,田翼亲自调换湿被子,母亲吃饭他就吃,母亲不吃他也不吃。隋朝开皇年间,母亲得了急性痢疾。田翼说是中了毒药,就亲自尝一尝这秽恶的东西。母亲去世,田翼大哭一场也去世了。他的妻子不胜悲哀也同样死去。乡里人把他们一起厚葬了。

    纽因字孝政,是河东安邑人。本性孝顺。北周武成年问,父母去世,他在墓旁修一草屋住下,背土堆成坟。屋前长出一株麻,高一丈左右,围之合抱那样粗,枝叶繁茂,冬夏常青。有鸟在上边休患,纽因放声痛哭,乌也悲呜呼应。当时人感到很惊异。周武帝表彰他的门庭,提拔他为甘棠令。隋朝开皇初年去世。

    子组士雄,从小质朴孝顺。父亲去世后,仍在墓侧造一草屋,背土堆成坟。他的庭前有一棵槐树,起先枝叶很茂盛,到纽士雄服丧时,树就枯死了。服完丧回到家中,槐树又复活了。隋文帝听说了这件事,感叹他们父子都有孝心,下诏书表扬,称他们住的地方为累德里。

    刘仕儁,是彭城人。本性孝顺。母亲去世守丧,死去而再醒来有多次,不喝水吃饭有七天之久。在墓旁修一草屋,背土堆成坟。种植松树和柏树,虎狼驯服,为他取来食物。隋文帝即位,表彰他的门庭。

    翟普林,是楚丘人。事奉双亲以孝顺闻名。州郡征辟都不应允,在家耕种和颜悦色奉养父母。乡里人称他为楚丘先生。后父母有病,他亲自调换湿被子,不脱衣服细心照料有七十天。大业初年,父母都去世了,他悲伤痛苦想要死去。在墓旁修一草屋,背土堆成坟。冬天也不穿棉衣,只穿单薄的丧服。家里有一只黑狗,随着他在墓旁,如果翟普林哀哭,狗也悲号,看见的人感叹惊异。有二只鹊在他草屋前柏树上筑巢,进入草屋很驯服,从不惊惧。司隶到此巡察,上奏他的孝心,提拔他担任孝阳令。

    华秋,是圾郡临河人。从小父亲就去世了,事奉母亲以孝顺闻名。家里贫穷,受雇于人养家。他的母亲患病,华秋忧愁得容貌憔悴,须发都变了颜色。母亲去世后,就不再梳洗,头发都掉光了。在墓旁修一草屋,背土堆成坟。有人想帮助他,华秋都拜谢而不要。隋朝大业初年,上面征调狐皮,郡县到处****。有一只兔子,被人追逐,逃入华秋草屋中,藏在华秋的膝下。猎人追到这草屋,感到惊异而离开了。从此以后,这只兔子常常宿在草屋中,在他身边很驯服。郡县称赞他的孝心,把这事报告给上级。上面派使节慰问,表彰他的门庭。后来盗贼横行,常常往来于草屋左右,互相告诫说:“不要侵犯孝子乡。”靠着华秋保全生命的人有很多。

    徐孝肃,是汲郡人。宗族有数十家,大多崇尚奢侈享乐,只有徐孝肃节俭朴素。他事奉亲人以孝顺闻名。虽然年纪小,宗族之间每有争讼事,都到徐孝肃家评论,理屈的没有不惭愧而退下的。徐孝肃很小时父亲就去世了,不认识父亲的模样。年长后,向他母亲询问父亲的模样,叫昼工画出父亲的图像,修建庙宇放在其中定期探望,每月初一、十五都要祭祀。奉养母亲非常孝顺,几十年家人从来没有见他脸上有怒色。母亲年老多病,徐孝肃亲自调换湿被子,忧愁憔悴许多年,看到的人没有不悲悼的。母亲去世后,徐孝肃吃素食喝冷水,严冬也只穿着单薄的丧服,悲痛欲绝形貌枯槁。祖父母、父母亲的墓,都背土堆成坟。在墓前修草屋住在里面四十余年,披着头发赤着脚,这样过了一生。

    他的弟弟徐德备去世,儿子徐处默,又在墓旁修一草屋住下。世代称为孝顺。

    论曰:充满天地而横行四海的,只有孝了。然而孝开始于爱敬之方,终结于哀思之道,虽有多种思绪,但其心是一致的。好比上智禀承自然之质,中庸有着企及之义,到了成名时,其美也是一致的.长孙虑等人有的出自公卿的门第,凭藉礼教的资质;有的出自贫寒之家,不是奖励所能得。都因心乘理,不逾越礼教,感通所致,贯通于神明。造就有了背土成坟,悲痛欲绝以致毁灭性命的事情,虽然违背了先王的典制,也观过而知道仁爱了。

    Txt。小_说_天堂www/xiaoshuotxt/n  e  t