万书网 > 武侠修真 > 纪伯伦散文-流浪者 > 探索一千年

探索一千年

    以前,两个哲学家在黎巴嫩的一个山坡上相遇,这~个问那一个道:"你上哪儿去?"那一个答道:"我正在寻找青春的源泉,我知道这泉水是从这些山岭间喷涌出来的。我曾经读到的文章上说,这泉水向着太阳盛开着花朵哩。你呢,你在寻找着什么?"这一个回答说:"我正在寻找死亡的秘密。"

    两个哲学家都认为对方对他那伟大的科学知之甚少,他们争论起来了,都指责对方精神上的盲目性。

    正当这两个哲学家争论得响遏行云时,有一个陌生人经过。在他自己的村子里,大家都认为他是个傻瓜。他听见哲学家在热烈辩论,便站停了一会儿,听他们论争。

    然后他走近哲学家们,说道:"先生们,看来你们两位是属于同一个哲学学派的,你们讲的是同一个事物,不过你们用不同的语言讲述罢了。你们两人中有一位寻找青春的源泉,另一位寻找死亡的秘密。事实上,这两者不过是一个事物;而且作为一个事物存在于你们两位的身上。"

    于是这陌生人一边儿转过身去,一边儿说道:"再见了,哲人们。"他离开时发出了耐心的笑声。

    这两位哲学家默默地相视片刻,接着也哈哈大笑了。其中一位说道:"好吧,现在咱们是否一起走一起探索?"

    The  Quest

    A  thousand  years  ago  two  philosophers  met  on  a  slope  of  Lebanon,  and  one  said  to  the  other,  "Where  goest  thou?"

    And  the  other  answered,  "I  am  seeking  after  the  fountain  of  youth  which  I  know  wells  out  among  these  hills.  I  have  found  writings  which  tell  of  that  fountain  flowering  toward  the  sun.  And  you,  what  are  you  seeking?"

    The  first  man  answered,  "I  am  seeking  after  the  mystery  of  death."

    Then  each  of  the  two  philosophers  conceived  that  the  other  was  lacking  in  his  great  science,  and  they  began  to  wrangle,  and  to  accuse  each  other  of  spiritual  blindness.

    Now  while  the  two  philosophers  were  loud  upon  the  wind,  a  stranger,  a  man  who  was  deemed  a  simpleton  in  his  own  village,  passed  by,  and  when  he  heard  the  two  in  hot  dispute,  he  stood  awhile  and  listened  to  their  argument.

    Then  he  came  near  to  them  and  said,  "My  good  men,  it  seems  that  you  both  really  belong  to  the  same  school  of  philosophy,  and  that  you  are  speaking  of  the  same  thing,  only  you  speak  in  different  words.  One  of  you  is  seeks  the  fountain  of  youth,  and  the  other  seeks  the  mystery  of  death.  Yet  indeed  they  are  but  one,  and  as  they  dwell  in  you  both."

    Then  the  stranger  turned  away  saying,  "Farewell  sages."  And  as  he  departed  he  laughed  a  patient  laughter.

    The  two  philosophers  looked  at  each  other  in  silence  for  a  moment,  and  then  they  laughed  also.  And  one  of  them  said,  "Well  now,  shall  we  not  walk  and  seek  together."