万书网 > 武侠修真 > 荒原 > 荒原-3

荒原-3



河边缺少了似帐篷的遮盖,树叶最后的手指  

没抓住什么而飘落到潮湿的岸上。风  

掠过棕黄的大地,无声的。仙女都走了。  

温柔的泰晤士,轻轻地流,等我唱完我的歌。  

河上不再漂着空瓶子,裹夹肉面包的纸,  

绸手绢,硬纸盒子,吸剩的香烟头,  

或夏夜的其它见证。仙女都走了。  

还有她们的朋友,公司大亨的公子哥们,  

走了,也没有留下地址。  

在莱芒湖边我坐下来哭泣……  

温柔的泰晤士,轻轻地流,等我唱完我的歌。  

温柔的泰晤士,轻轻地流吧,我不会大声,也说不多。  

可是在我背后的冷风中,我听见  

白骨在碰撞,得意的笑声从耳边传到耳边。  

一只老鼠悄悄爬过了草丛  把它湿粘的肚子拖过河岸,  

而我坐在冬日黄昏的煤气厂后,  

对着污滞的河水垂钓,  

沉思着我的王兄在海上的遭难。  

和在他以前我的父王的死亡。  

在低湿的地上裸露着白尸体,  

白骨抛弃在干燥低矮的小阁楼上,  

被耗子的脚拨来拨去的,年复一年。  

然而在我的背后我不时地听见  

汽车和喇叭的声音,是它带来了  

斯温尼在春天会见鲍特太太。  

呵,月光在鲍特太太身上照耀  

也在她女儿身上照耀  

她们在苏打水里洗脚  

哦,听童男女们的歌声,在教堂的圆顶下!  

嘁喳嘁喳  

唧格、唧格、唧格,  

逼得这么粗暴。  

特鲁  

不真实的城  

在冬日正午的棕黄色雾下  

尤金尼迪先生,斯莫纳的商人  

没有刮脸,口袋里塞着葡萄干  

托运伦敦免费,见款即交的提单,  

他讲着俗劣的法语邀请我  

到加农街饭店去吃午餐  

然后在大都会去度周末。  

在紫色黄昏到来时,当眼睛和脊背  

从写字台抬直起来,当人的机体  

象出租汽车在悸动地等待,  

我,提瑞西士,悸动在雌雄两种生命之间,  

一个有着干瘪的女性乳房的老头,  

尽管是瞎的,在这紫色的黄昏时刻  

(它引动乡思,把水手从海上带回家)  

却看见打字员下班回到家,洗了  

早点的用具,生上炉火,摆出罐头食物。  

窗外不牢靠地挂着  

她晾干的内衣,染着夕阳的残辉,  

沙发上(那是她夜间的床)摊着  

长袜子,拖鞋,小背心,紧身胸衣。  

我,有褶皱乳房的老人提瑞西士,  

知道这一幕,并且预见了其余的——  

我也在等待那盼望的客人。  

他来了,那满脸酒刺的年青人,  

小代理店的办事员,一种大胆的眼神,  

自得的神气罩着这种下层人,  

好象丝绒帽戴在勃莱弗暴发户的头上。  

来的正是时机,他猜对了,  

晚饭吃过,她厌腻而懒散,  

他试着动手动脚上去温存,  

虽然没受欢迎,也没有被责备。  

兴奋而坚定,他立刻进攻,  

探索的手没有遇到抗拒,  

他的虚荣心也不需要反应,  

冷漠对他就等于是欢迎。  

(我,提瑞西士,早已忍受过了  

在这沙发式床上演出的一切;  

我在底比斯城墙下坐过的,  

又曾在卑贱的死人群里走过。)  

最后给了她恩赐的一吻,  

摸索着走出去,楼梯上也没个灯亮……  

她回头对镜照了一下,全没想到还有那个离去的情人;  

心里模糊地闪过一个念头:  

“那桩事总算完了;我很高兴。”  

当美人儿做了失足的蠢事  

而又在屋中来回踱着,孤独地,  

她机械地用手理了理头发,  

并拿一张唱片放上留声机。  

“这音乐在水上从我的身边流过,”  

流过河滨大街,直上维多利亚街。  

哦,金融城,有时我能听见  

在下泰晤士街的酒吧间旁,  

一只四弦琴的悦耳的怨诉,  

而酒吧间内渔贩子们正在歇午,  

发出嘈杂的喧声,还有殉道堂:  

在它那壁上是说不尽的  

爱奥尼亚的皎洁与金色的辉煌。  

油和沥青  

洋溢在河上  

随着浪起  

游艇漂去  

红帆  

撑得宽宽的  

顺风而下,在桅上摇摆。  

游艇擦过  

漂浮的大木  

流过格林威治  

流过大岛  

喂呵啦啦 咧呀  

哇啦啦 咧呀啦啦  

伊丽莎白和莱斯特  

划着浆  

船尾好似  

一只镀金的贝壳  

红的和金黄的  

活泼的水浪  

泛到两岸  

西南风  

把钟声的清响  

朝下流吹送  

白的楼塔  

喂呵啦啦 咧呀  

哇啦啦 咧呀啦啦  

“电车和覆满尘土的树,  

海倍里给我生命。瑞曲蒙和克尤  

把我毁掉。在瑞曲蒙我翘起腿  

仰卧在小独木舟的船底。”  

“我的脚在摩尔门,我的心  

在我脚下。在那件事后  

他哭了,发誓‘重新做人’。  

我无话可说。这该怨什么?  

“在马尔门的沙滩上。  

我能联结起  

虚空和虚空。  

呵,脏手上的破碎指甲。  

我们这些卑贱的人  

无所期望。”  

啦啦  

于是我来到迦太基  

烧呵烧呵烧呵烧呵  

主呵,救我出来  

主呵,救我  

烧呵  

III.  THE  FIRE  SERMON  

The  rivers  tent  is  broken:  the  last  fingers  of  leaf

Clutch  and  sink  into  the  wet  bank.  The  wind

Crosses  the  brown  land,  unheard.  The  nymphs  are  departed.

Sweet  Thames,  run  softly,  till  I  end  my  song.

The  river  bears  no  empty  bottles,  sandwich  papers,

Silk  handkerchiefs,  cardboard  boxes,  cigarette  ends

Or  other  testimony  of  summer  nights.  The  nymphs  are  departed.

And  their  friends,  the  loitering  heirs  of  city  directors;      

Departed,  have  left  no  addresses.  

By  the  waters  of  Leman  I  sat  down  and  wept  .  .  .

Sweet  Thames,  run  softly  till  I  end  my  song,

Sweet  Thames,  run  softly,  for  I  speak  not  loud  or  long.

But  at  my  back  in  a  cold  blast  I  hear

The  rattle  of  the  bones,  and  chuckle  spread  from  ear  to  ear.  

A  rat  crept  softly  through  the  vegetation

Dragging  its  slimy  belly  on  the  bank

While  I  was  fishing  in  the  dull  canal

On  a  winter  evening  round  behind  the  gashouse      

Musing  upon  the  king  my  brothers  wreck

And  on  the  king  my  fathers  death  before  him.

White  bodies  naked  on  the  low  damp  ground

And  bones  cast  in  a  little  low  dry  garret,

Rattled  by  the  rats  foot  only,  year  to  year.

But  at  my  back  from  time  to  time  I  hear

The  sound  of  horns  and  motors,  which  shall  bring

Sweeney  to  Mrs.  Porter  in  the  spring.

O  the  moon  shone  bright  on  Mrs.  Porter

And  on  her  daughter  

They  wash  their  feet  in  soda  water

Et  O  ces  voix  denfants,  chantant  dans  la  coupole!  

Twit  twit  twit

Jug  jug  jug  jug  jug  jug

So  rudely  forcd.

Tereu  

Unreal  City

Under  the  brown  fog  of  a  winter  noon

Mr.  Eugenides,  the  Smyrna  merchant

Unshaven,  with  a  pocket  full  of  currants

C.i.f.  London:  documents  at  sight,

Asked  me  in  demotic  French

To  luncheon  at  the  Cannon  Street  Hotel

Followed  by  a  weekend  at  the  Metropole.  

At  the  violet  hour,  when  the  eyes  and  back

Turn  upward  from  the  desk,  when  the  human  engine  waits

Like  a  taxi  throbbing  waiting,

I  Tiresias,  though  blind,  throbbing  between  two  lives,

Old  man  with  wrinkled  female  breasts,  can  see

At  the  violet  hour,  the  evening  hour  that  strives      

Homeward,  and  brings  the  sailor  home  from  sea,

The  typist  home  at  teatime,  clears  her  breakfast,  lights

Her  stove,  and  lays  out  food  in  tins.

Out  of  the  window  perilously  spread

Her  drying  combinations  touched  by  the  suns  last  rays,

On  the  divan  are  piled  (at  night  her  bed)

Stockings,  slippers,  camisoles,  and  stays.

I  Tiresias,  old  man  with  wrinkled  dugs

Perceived  the  scene,  and  foretold  the  rest  -

I  too  awaited  the  expected  guest.      

He,  the  young  man  carbuncular,  arrives,

A  small  house  agents  clerk,  with  one  bold  stare,

One  of  the  low  on  whom  assurance  sits

As  a  silk  hat  on  a  Bradford  millionaire.

The  time  is  now  propitious,  as  he  guesses,

The  meal  is  ended,  she  is  bored  and  tired,

Endeavours  to  engage  her  in  caresses

Which  still  are  unreproved,  if  undesired.

Flushed  and  decided,  he  assaults  at  once;

Exploring  hands  encounter  no  defence;      

His  vanity  requires  no  response,

And  makes  a  welcome  of  indifference.

(And  I  Tiresias  have  foresuffered  all

Enacted  on  this  same  divan  or  bed;

I  who  have  sat  by  Thebes  below  the  wall

And  walked  among  the  lowest  of  the  dead.)

Bestows  one  final  patronising  kiss,

And  gropes  his  way,  finding  the  stairs  unlit  .  .  .  

She  turns  and  looks  a  moment  in  the  glass,

Hardly  aware  of  her  departed  lover;  

Her  brain  allows  one  half-formed  thought  to  pass:

"Well  now  thats  done:  and  Im  glad  its  over."

When  lovely  woman  stoops  to  folly  and

Paces  about  her  room  again,  alone,

She  smoothes  her  hair  with  automatic  hand,

And  puts  a  record  on  the  gramophone.  

"This  music  crept  by  me  upon  the  waters"

And  along  the  Strand,  up  Queen  Victoria  Street.

O  City  city,  I  can  sometimes  hear

Beside  a  public  bar  in  Lower  Thames  Street,  

The  pleasant  whining  of  a  mandoline

And  a  clatter  and  a  chatter  from  within

Where  fishmen  lounge  at  noon:  where  the  walls

Of  Magnus  Martyr  hold

Inexplicable  splendour  of  Ionian  white  and  gold.  

The  river  sweats

Oil  and  tar

The  barges  drift

With  the  turning  tide

Red  sails    

Wide

To  leeward,  swing  on  the  heavy  spar.

The  barges  wash

Drifting  logs

Down  Greenwich  reach

Past  the  Isle  of  Dogs.

Weialala  leia

Wallala  leialala  

Elizabeth  and  Leicester

Beating  oars      

The  stern  was  formed

A  gilded  shell

Red  and  gold

The  brisk  swell

Rippled  both  shores

Southwest  wind

Carried  down  stream

The  peal  of  bells

White  towers

Weialala  leia  

Wallala  leialala  

"Trams  and  dusty  trees.

Highbury  bore  me.  Richmond  and  Kew

Undid  me.  By  Richmond  I  raised  my  knees

Supine  on  the  floor  of  a  narrow  canoe."  

"My  feet  are  at  Moorgate,  and  my  heart

Under  my  feet.  After  the  event

He  wept.  He  promised  a  new  start.

I  made  no  comment.  What  should  I  resent?"

"On  Margate  Sands.    

I  can  connect

Nothing  with  nothing.

The  broken  fingernails  of  dirty  hands.

My  people  humble  people  who  expect

Nothing."

la  la  

To  Carthage  then  I  came  

Burning  burning  burning  burning

O  Lord  Thou  pluckest  me  out

O  Lord  Thou  pluckest  
<