万书网 > 文学作品 > 唐诗三百首 > 卷08、五言绝句

卷08、五言绝句



五言绝句

王维

鹿柴

空山不见人,  但闻人语响。  

返景入深林,  复照青苔上。  

Five-character-quatrain

Wang  Wei

DEER-PARK  HERMITAGE

There  seems  to  be  no  one  on  the  empty  mountain....  

And  yet  I  think  I  hear  a  voice,  

Where  sunlight,  entering  a  grove,  

Shines  back  to  me  from  the  green  moss.  

225

五言绝句

王维

竹里馆

独坐幽篁里,  弹琴复长啸。  

深林人不知,  明月来相照。  

Five-character-quatrain

Wang  Wei

IN  A  RETREAT  AMONG  BAMBOOS

Leaning  alone  in  the  close  bamboos,  

I  am  playing  my  lute  and  humming  a  song  

Too  softly  for  anyone  to  hear  --  

Except  my  comrade,  the  bright  moon.  

226

五言绝句

王维

送别

山中相送罢,  日暮掩柴扉。  

春草明年绿,  王孙归不归。  

Five-character-quatrain

Wang  Wei

A  PARTING

Friend,  I  have  watched  you  down  the  mountain  

Till  now  in  the  dark  I  close  my  thatch  door....  

Grasses  return  again  green  in  the  spring,  

But  O  my  Prince  of  Friends,  do  you?  

227

五言绝句

王维

相思

红豆生南国,  春来发几枝。  

愿君多采撷,  此物最相思。  

Five-character-quatrain

Wang  Wei

ONE-HEARTED

When  those  red  berries  come  in  springtime,  

Flushing  on  your  southland  branches,  

Take  home  an  armful,  for  my  sake,  

As  a  symbol  of  our  love.  

228

五言绝句

王维

杂诗

君自故乡来,  应知故乡事。  

来日绮窗前,  寒梅著花未。  

Five-character-quatrain

Wang  Wei

LINES

You  who  have  come  from  my  old  country,  

Tell  me  what  has  happened  there  !  --  

Was  the  plum,  when  you  passed  my  silken  window,  

Opening  its  first  cold  blossom?  

229

五言绝句

裴迪

送崔九

归山深浅去,  须尽丘壑美。  

莫学武陵人,  暂游桃源里。  

Five-character-quatrain

Pei  Di

A  FAREWELL  TO  CUI

Though  you  think  to  return  to  this  maze  of  mountains,  

Oh,  let  them  brim  your  heart  with  wonder!....  

Remember  the  fisherman  from  Wuling  

Who  had  only  a  day  in  the  Peach-Blossom  Country.  

230

五言绝句

祖咏

终南望余雪

终南阴岭秀,  积雪浮云端。  

林表明霁色,  城中增暮寒。  

Five-character-quatrain

Zu  Young

ON  SEEING  THE  SNOW-PEAK  OF  ZHONGNAN

See  how  Zhongnan  Mountain  soars  

With  its  white  top  over  floating  clouds  --  

And  a  warm  sky  opening  at  the  snow-line  

While  the  town  in  the  valley  grows  colder  and  colder.  

231

五言绝句

孟浩然

宿建德江

移舟泊烟渚,  日暮客愁新。  

野旷天低树,  江清月近人。  

Five-character-quatrain

Meng  Haoran
A  NIGHT-MOORING  ON  THE  JIANDE  RIVER

While  my  little  boat  moves  on  its  mooring  of  mist,  

And  daylight  wanes,  old  memories  begin....  

How  wide  the  world  was,  how  close  the  trees  to  heaven,  

And  how  clear  in  the  water  the  nearness  of  the  moon!  

232

五言绝句

孟浩然

春晓

春眠不觉晓,  处处闻啼鸟。  

夜来风雨声,  花落知多少。  

Five-character-quatrain

Meng  Haoran

A  SPRING  MORNING

I  awake  light-hearted  this  morning  of  spring,  

Everywhere  round  me  the  singing  of  birds  --  

But  now  I  remember  the  night,  the  storm,  

And  I  wonder  how  many  blossoms  were  broken.  

233

五言绝句

李白

夜思

床前明月光,  疑是地上霜。  

举头望明月,  低头思故乡。  

Five-character-quatrain

Li  Bai

IN  THE  QUIET  NIGHT

So  bright  a  gleam  on  the  foot  of  my  bed  --  

Could  there  have  been  a  frost  already?  

Lifting  myself  to  look,  I  found  that  it  was  moonlight.  

Sinking  back  again,  I  thought  suddenly  of  home.  

234

五言绝句

李白

怨情

美人卷珠帘,  深坐蹙蛾眉。  

但见泪痕湿,  不知心恨谁。  

Five-character-quatrain

Li  Bai

A  BITTER  LOVE

How  beautiful  she  looks,  opening  the  pearly  casement,  

And  how  quiet  she  leans,  and  how  troubled  her  brow  is!  

You  may  see  the  tears  now,  bright  on  her  cheek,  

But  not  the  man  she  so  bitterly  loves.  

235

五言绝句

杜甫

八阵图

功盖三分国,  名成八阵图。  

江流石不转,  遗恨失吞吴。  

Five-character-quatrain

Du  Fu

THE  EIGHT-SIDED  FORTRESS

The  Three  Kingdoms,  divided,  have  been  bound  by  his  greatness.  

The  Eight-Sided  Fortress  is  founded  on  his  fame;  

Beside  the  changing  river,  it  stands  stony  as  his  grief  

That  he  never  conquered  the  Kingdom  of  Wu.  

236

五言绝句

王之涣

登鹳雀楼

白日依山尽,  黄河入海流。  

欲穷千里目,  更上一层楼。  

Five-character-quatrain

Wang  Zhihuan

AT  HERON  LODGE

Mountains  cover  the  white  sun,  

And  oceans  drain  the  golden  river;  

But  you  widen  your  view  three  hundred  miles  

By  going  up  one  flight  of  stairs.  

237

五言绝句

刘长卿

送灵澈

苍苍竹林寺,  杳杳钟声晚。  

荷笠带斜阳,  青山独归远。  

Five-character-quatrain

Liu  Changqing

ON  PARTING  WITH  THE  BUDDHIST  PILGRIM  LING  CHE

From  the  temple,  deep  in  its  tender  bamboos,  

Comes  the  low  sound  of  an  evening  bell,  

While  the  hat  of  a  pilgrim  carries  the  sunset  

Farther  and  farther  down  the  green  mountain.  

238

五言绝句

刘长卿

弹琴

泠泠七弦上,  静听松风寒。  

古调虽自爱,  今人多不弹。  

Five-character-quatrain

Liu  Changqing

ON  HEARING  A  LUTE-PLAYER

Your  seven  strings  are  like  the  voice  

Of  a  cold  wind  in  the  pines,  

Singing  old  beloved  songs  

Which  no  one  cares  for  any  more.  

239

五言绝句

刘长卿

送上人

孤云将野鹤,  岂向人间住。  

莫买沃洲山,  时人已知处。  

Five-character-quatrain

Liu  Changqing

FAREWELL  TO  A  BUDDHIST  MONK

Can  drifting  clouds  and  white  storks  

Be  tenants  in  this  world  of  ours?  --  

Or  you  still  live  on  Wuzhou  Mountain,  

Now  that  people  are  coming  here?  

240

五言绝句

韦应物

秋夜寄邱员外

怀君属秋夜,  散步咏凉天。  

空山松子落,  幽人应未眠。  

Five-character-quatrain

Wei  Yingwu

AN  AUTUMN  NIGHT  MESSAGE  TO  QIU

As  I  walk  in  the  cool  of  the  autumn  night,  

Thinking  of  you,  singing  my  poem,  

I  hear  a  mountain  pine-cone  fall....  

You  also  seem  to  be  awake.  

241

五言绝句

李端

听筝

鸣筝金粟柱,  素手玉房前。  

欲得周郎顾,  时时误拂弦。  

Five-character-quatrain

Li  Duan

ON  HEARING  HER  PLAY  THE  HARP

Her  hands  of  white  jade  by  a  window  of  snow  

Are  glimmering  on  a  golden-fretted  harp  --  

And  to  draw  the  quick  eye  of  Chou  Yu,  

She  touches  a  wrong  note  now  and  then.  

242

五言绝句

王建

新嫁娘

三日入厨下,  洗手作羹汤。  

未谙姑食性,  先遣小姑尝。  

Five-character-quatrain

Wang  Jian

A  BRIDE

On  the  third  day,  taking  my  place  to  cook,  

Washing  my  hands  to  make  the  bridal  soup,  

I  decide  that  not  my  mother-in-law  

But  my  husbands  young  sister  shall  have  the  fiat  taste.  

243

五言绝句

权德舆

玉台体

昨夜裙带解,  今朝蟢子飞。  

铅华不可弃,  莫是□砧归。  

Five-character-quatrain

Quan  Deyu

THE  JADE  DRESSING-TABLE

Last  night  my  girdle  came  undone,  

And  this  morning  a  luck-beetle  flew  over  my  bed.  

So  here  are  my  paints  and  here  are  my  powders  --  

And  a  welcome  for  my  yoke  again.  

244

五言绝句

柳宗元

江雪

千山鸟飞绝,  万径人踪灭。  

孤舟蓑笠翁,  独钓寒江雪。  

Five-character-quatrain

Liu  Zongyuan

RIVER-SNOW

A  hundred  mountains  and  no  bird,  

A  thousand  paths  without  a  footprint;  

A  little  boat,  a  bamboo  cloak,  

An  old  man  fishing  in  the  cold  river-snow.  

245

五言绝句

元稹

行宫

寥落古行宫,  宫花寂寞红。  

白头宫女在,  闲坐说玄宗。  

Five-character-quatrain

Yuan  Zhen

THE  SUMMER  PALACE

In  the  faded  old  imperial  palace,  

Peonies  are  red,  but  no  one  comes  to  see  them....  

The  ladies-in-waiting  have  grown  white-haired  

Debating  the  pomps  of  Emperor  Xuanzong.  

246

五言绝句

白居易

问刘十九

绿螘新醅酒,  红泥小火炉。  

晚来天欲雪,  能饮一杯无。  

Five-character-quatrain

Bai  Juyi

A  SUGGESTION  TO  MY  FRIEND  LIU

Theres  a  gleam  of  green  in  an  old  bottle,  

Theres  a  stir  of  red  in  the  quiet  stove,  

Theres  a  feeling  of  snow  in  the  dusk  outside  --  

What  about  a  cup  of  wine  inside?  

247

五言绝句

张祜

何满子

故国三千里,  深宫二十年。  

一声何满子,  双泪落君前。  

Five-character-quatrain

Zhang  Hu

SHE  SINGS  AN  OLD  SONG

A  lady  of  the  palace  these  twenty  years,  

She  has  lived  here  a  thousand  miles  from  her  home-  

Yet  ask  her  for  this  song  and,  with  the  first  few  words  of  it,  

See  how  she  tries  to  hold  back  her  tears.  

248

五言绝句

李商隐

登乐游原

向晚意不适,  驱车登古原。  

夕阳无限好,  只是近黄昏。  

Five-character-quatrain

Li  Shangyin

THE  LEYOU  TOMBS

With  twilight  shadows  in  my  heart  

I  have  driven  up  among  the  Leyou  Tombs  

To  see  the  sun,  for  all  his  glory,  

Buried  by  the  coming  night.  

249

五言绝句

贾岛

寻隐者不遇

松下问童子,  言师采药去。  

只在此山中,  云深不知处。  

Five-character-quatrain

Jia  Dao

A  NOTE  LEFT  FOR  AN  ABSENT  ECLUSE

When  I  questioned  your  pupil,  under  a  pine-tree,  

"My  teacher,"  he  answered,  "  went  for  herbs,  

But  toward  which  corner  of  the  mountain,  

How  can  I  tell,  through  all  these  clouds  ?"  

250

五言绝句

李频

渡汉江

岭外音书绝,  经冬复立春。  

近乡情更怯,  不敢问来人。  

Five-character-quatrain

Li  Pin

CROSSING  THE  HAN  RIVER

Away  from  home,  I  was  longing  for  news  

Winter  after  winter,  spring  after  spring.  

Now,  nearing  my  village,  meeting  people,  

I  dare  not  ask  a  single  question.  

251

五言绝句

金昌绪

春怨

打起黄莺儿,  莫教枝上啼。  

啼时惊妾梦,  不得到辽西。  

Five-character-quatrain

Jin  Changzu

A  SPRING  SIGH

Drive  the  orioles  away,  

All  their  music  from  the  trees....  

When  she  dreamed  that  she  went  to  Liaoxi  Camp  

To  join  him  there,  they  wakened  her  

252

五言绝句

西鄙人

哥舒歌

北斗七星高,  哥舒夜带刀。  

至今窥牧马,  不敢过临洮。  

Five-character-quatrain

Xibiren

GENERAL  GE  SHU

This  constellation,  with  its  seven  high  stars,  

Is  Ge  Shu  lifting  his  sword  in  the  night:  

And  no  more  barbarians,  nor  their  horses,  nor  cattle,  
Dare  f