万书网 > 武侠修真 > 雪莱诗选 > 给威廉·雪莱

给威廉·雪莱



1  

海滩上的波浪围着它跳动,  

 这只桅船并不很牢;  

海是幽黑的,那锁紧它的云  

 阴森森地卷来风暴。  

跟我来吧,孩子,跟着我来,  

尽管海上的浪涛在澎湃;  

就要起风了,我们不能停留,  

不然,法律底奴仆会把你劫走。  

2  

他们夺去你的兄姊二人,  

 使他们不能与你相合;  

那眼泪,那微笑,对我如此可亲,  

 从此将要干枯、萎缩。  

正当少年,他们却被绑为奴,  

交给害人的信仰,罪恶的渊薮;  

他们将把你我不断地诅咒,  

因为呵,我们是无畏是自由。  

3  

来吧,亲爱的孩子,你将会  

 给你的母亲带来欢乐,  

因为靠在她那焦虑的心怀,  

 还正睡着另外一个,  

她将愿看到你以动人的笑  

面向我们自己人,你的同胞,  

在那遥远的异邦,这将是  

你在游戏中最亲昵的伴侣。  

4  

别害怕暴君的统治没有完,  

 别害怕那邪说的教士;  

他们正站在咆哮的河水边,  

 以杀戮将河水染赤。  

滚滚波涛起自千万个山谷,  

正对着他们汹涌、澎湃、愤怒;  

他们的剑和王笏将被冲走,  

象破船漂浮在永恒底时流。  

5  

歇下吧,可爱的孩子,别哭叫!  

 你可是怕这船的摇颠,  

这风暴的怒嚎,寒冷的波涛?  

 这儿,坐在我们中间,——

我,和你的母亲——我们很知道  

这使你如此颤抖的风暴,  

尽管它张着黑口,要把人吞下,  

却不及那些野蛮的奴仆可怕:  

是他们呵,逼我们以波涛为家。  

6  

这一刻将成为永久的梦魅  

 在你的记忆里存留,  

我们就要伴着蔚蓝的海水,  

住在恬静的、金色的意大利,  

或是希腊,自由底出生地。  

 我将教你稚弱的舌头  

以古代英雄自己的言语  

和他们会谈,并在希腊穿梭的  

火焰中,使你幼年的心成长,  

于是你可以凭着他们的辉煌  

说你是出生于爱国者之邦!  

1817年  

查良铮译