万书网 > 散文 > 世界上最动人的书信 > 冯?梅克夫人致柴可夫斯基

冯?梅克夫人致柴可夫斯基



                冯?梅克夫人致柴可夫斯基

                俄国富孀冯?梅克(1831-1894)极其喜爱俄国作曲家柴可夫斯基(1840-1893)及其作品。两人自1876年开始通信,却从未见面。冯?梅克夫人几乎每天都给柴可夫斯基写信,后又赞助柴可夫斯基年金六千卢布。  本信中提到的女人是安东尼亚?伊万诺沃娜?米柳科恩(Antonia  Ivanovna  Miliukone),1877年与柴可夫斯基结婚。

                我最亲爱的,听说你在彼得堡过得很糟糕,我心里非常难过,可是——请原谅我——我又很高兴听到你说很怀念布赖洛夫。不知道你究竟能不能理解:尽管我和你之间没有亲密接触,而我却如此妒忌你。你知道吗?我妒忌得简直不可原谅,就像一个女人对她心爱的男人那样。你知道吗,你结婚那天,我简直无法忍受,心似乎都破碎了。一想到你和那个女人相处,我就痛苦万分。

                你知道我是多么邪恶的一个人吗?听说你跟她相处不悦,我简直太兴奋了!  我责备自己不该有这种感情。我知道我没有表露任何迹象,却总是无法从这种感情中彻底解脱。这种事不是一个人所能控制的。

                我恨那个女人,因为她不能让你快乐。可是,如果你跟她相处愉快的话,那我会百倍地憎恨她。我觉得她把本属于我一个人的东西夺走了,这是本应属于我的东西,因为我比任何人都爱你,在我眼中,你比世界上任何东西都有价值。

                如果这些话让你烦心,请原谅我这种情不自禁的表白。我对你倾诉衷肠,原因是那首交响曲。不过,我认为你应该明白,我这个人不像你想像的那么理想。况且,这不会改变我们之间的关系,我也不愿它有所改变。我已下定决心,直到生命将尽,也不希望今生有何改变,不希望任何人……  不过,我没有权利说这些话。请原谅我,忘掉我所说的一切吧——我心烦意乱。

                原谅我,我身体很好,也不缺少什么,请放心。再见,亲爱的朋友,忘掉这封信中所言,但不要忘记真心爱你的,

                N.冯?梅克

                1879年9月26日

                星期五晨八时

                于布赖洛夫

                附:若你不介意收到此信后请回信告知。

                Mme  von  Meck

                To

                Brailov

                Sept.  26,  1879

                Friday  at  8  A.M.

                How  sorry  I  am,  my  dearest,  that  you  feel  so  badly  in  Petersburg,  but—forgive  me—I  am  gComd  you  are  homesick  for  Brailov.  I  doubt  if  you  could  ever  understand  how  jealous  I  am  of  you,  in  spite  of  the  absence  of  personal  contact  between  us.  Do  you  know  that  I  am  jealous  in  the  most  unpardonable  way,  as  a  woman  is  jealous  of  the  man  she  loves?  Do  you  know  that  when  you  married  it  was  terribly  hard  for  me,  as  though  something  had  broken  in  my  heart?  The  thought  that  you  were  near  that  woman  was  bitter  and  unbearable.

                And  do  you  know  what  a  wicked  person  I  am?  I  rejoiced  when  you  were  unhappy  with  her!  I  reproached  myself  for  that  feeling.  I  don't  think  I  betrayed  myself  in  any  way,  and  yet  I  could  not  destroy  my  feelings.  They  are  something  a  person  does  not  order.

                I  hated  that  woman  because  she  did  not  make  you  happy,  but  I  would  have  hated  her  a  hundred  times  more  if  you  had  been  happy  with  her.  I  thought  she  had  robbed  me  of  what  should  be  mine  only,  what  is  my  right,  because  l  love  you  more  than  anyone  and  value  you  above  everything  in  the  world.

                If  this  knowledge  bothers  you,  forgive  my  involuntary  confession.  I  have  spoken  out.  The  reason  is,  the  symphony.  But  I  believe  it  is  better  for  you  to  know  that  I  am  not  such  an  idealistic  person  as  you  think.  And  then,  it  cannot  change  anything  in  our  reComtionship.  I  don't  want  any  change.  I  should  like  to  be  sure  that  nothing  will  be  changed  as  my  life  draws  to  its  close,  that  nobody…  But  that  I  have  no  right  to  say.  Forgive  me  and  forget  all  I  have  said—my  mind  is  upset.

                Forgive  me,  please,  and  realize  that  I  feel  well  and  that  I  am  in  need  of  nothing.  Good?by;  dear  friend,  forget  this  letter,  but  do  not  forget  your  heartily  loving,

                N.  vonMeck

                P.S.  Would  you  mind,  please,  acknowledging  the  receipt  of  this  letter?<T<xt>小<说天?堂