万书网 > 玄幻奇幻 > 基地系列后传 > 第75章

第75章



她或许已经打消了那些顾虑,这确切地证明了她对你怀有好感。”

“好感?那止好感而已!她变得温柔了,是的,但只是在做爱之前。”

佩罗瑞说,“你的意思不会是──老朋友。”

“为什么不呢?”特维兹烦燥地说,“她或者已不再年轻,但她的技巧很娴熟。她并不是第一次,我向你保证。虽然我并不是个柳下惠,但这的确是她的主意──这得感谢布里斯对她做的事──当时我无法拒绝,我的确想过要拒绝,但最终还是──来吧,老佩,不要象个清教徒似的,这可是我这几个月来的第一次机会,你已经──”他暧昧地朝布里斯摆摆手。

“相信我,特维兹,”佩罗瑞尴尬地说,“如果你把我刚才的表情看作是清教徒,我想你误会了,我并不反对你的行为。”

布里斯说,“但她原来不是这么开放的,我本来只想增加她对你的好感,我没想到会激起她的性趣。”

特维兹说,“但这正是你所造成的结果,我亲爱布里斯,你真是个多事的小姑娘。部长可能要在公众面前保持品行端庄,如果是这样的话,这对事情的解决只会是火上加油。”

“那么,倘若你揭开她的伤疤的话,她就会背叛基地──”

“她早已背叛基地了,”特维兹说,“她想要那艘飞船──”他停下了口,低声说,“有人在窃听我们吗?”

布里斯说,“没有!”

“你能肯定?”

“绝对肯定,盖亚不可能觉察不到有人用任何未经授权的方式刺探我们的思想。”

“好,康普力伦想自己留着那艘飞船──它对他们的舰队来说是无价之宝。”

“基地决不会让他们这么做的。”

“康普力伦根本不想让基地知道。”

布里斯叹了口气,“你们这些孤立的世界太乱了,那个部长按照康普力伦政府的指示,背叛了基地,但却因为一场性爱,很快地转变了立场,转而要背叛康普力伦。──至于特维兹,他很高兴地出卖自己的肉体,诱使了部长的变节。你们的银河真是混乱,简直是杂乱无章!”

特维兹冷冷地说,“你错了,年轻的姑娘──”

“不管我刚才说了什么,我不是个年轻的姑娘,我是盖亚,是盖亚星上所有生命的联合体。”

“那么你错了,盖亚。我没有出卖自己的肉体,我是自愿的,我对这样做感到很高兴,而且它没有伤害到任何人。至于所造成的结果,恰好符合我自己的立场,我接受了它。而且,如果康普力伦出于自己的特定目的要得到那艘飞船,在这件事中,谁又能说谁是对的?这是艘基地飞船,但它已经被授权给我去寻找地球,在我完成任务之前,按照协议,它是属于我的,我认为基地也无权拿回它。至于康普力伦,它不愿意接受基地的管辖,所以它梦想着独立。在他们自己的眼里,欺骗基地并得到飞船是正确的,因为这对他们来说并不是背叛,而且是一种爱国行为。谁又能说得清呢?”

“完全正确,谁又说得清呢?在这个混乱的银河系,你怎么能分清什么是合理和不合理?

谁又能判断什么是正确与错误、善良与邪恶、正义与犯罪呢?那你怎么解释部长背叛她的政府让你保留飞船的行为?难道她渴望从这个压抑的星球中获得自我解放?她是一个叛徒还是一个只对自己负责的爱国者?”

“老实说,”特维兹说,“我想她并不是仅仅因为我带给了她快乐的享受,而愿意让我保留飞船的。我相信那是因为我跟她说要去寻找始祖星后,她才决定这么做的。对于她和我们以及带我们来的飞船来说,它是一个充满厄兆的星球,去寻找它,只会带给我们厄运。我觉得她认为夺取飞船会给她和她的世界带来厄运,现在看来她似乎有点害怕。或许她认为让我们和飞船离开和继续我们的任务,可以把厄运从康普力伦带走,从另一个角度来看,这也是种爱国行为。”

“如果真是这样的话,特维兹,我怀疑迷信才是导致她的行为的根源。你认可它吗?

“我既不认可也不反对。迷信只会无知地引导人们的行为。基地信奉谢东计划,虽然我们没有一个人能够理解它,没有人能解释它的细节,或用它来预测未来。虽然对它一无所知,但基于对它的信心,我们都盲目地跟从它,这难道不也是种迷信吗?”

“是的,或许是这样。”

“至于盖亚,也是如此。你们相信我作出的应当将银河盖亚化的决定是正确的,但你们不知道为什么我是正确的,或者对你们来说,跟从这个决定是不是安全?虽然你们一无所知,甚至和我一样为寻找证据而烦恼,但出于对我的信心,你们也愿意跟从我的决定,这难道不是迷信?”

“我想他说得对,布里斯。”佩罗瑞说。

布里斯说,“并非如此,他此行要不就是一无所获,要不就是找到支持他的证据。”

特维兹说,“你这个想法也是基于对我的信心而不是对我的了解,换句话说,也是迷信!”

二十五

瓦西·迪尼多是个小个子,相貌普通,当他往上看时,他总是抬起眼睛而不是抬起头。他的这个特点与他简短的微笑时不时地出现在他的脸上,给人一种面对世界默然而笑的感觉。

他的办公室狭长而窄小,被仿佛是杂乱无章的磁带堆得满满,这不是因为它们确实被弄得被乱,而是因为它们甚至没有被放回搁置处,使整个书架有如掉了牙的嘴,凹凸不平。他指给来访者坐的三张椅子与房间毫不相称,而且上面还是尘迹斑斑。

他寒喧道,“詹诺夫·佩罗瑞,戈兰·特维兹,布里斯——我还不知道你姓什么,小姐。”

“布里斯,”她说,“就是我的全名,”然后她坐了下来。

“这已经足够了,”迪尼多朝她眨了眨眼,“就算没有名字,你的魅力也足以令人难以忘却。”

他们全都坐了下来。迪尼多说,“我听说过你,佩罗瑞博士,虽然我们从未联系过。你是基地公民,对吗?来自泰米洛斯?”


“是的,迪尼多博士。”

“还有你,特维兹议员。我好象听说你最近被逐出了议会,流放在外。我不知道发生了什么事。”

“不是被逐出,先生。虽然我不清楚何时才能重新履行自己的职责,但我仍然是一名议员。而且,也不是被流放。我被授予了一项任务,这和我们今天来请教你的问题有关。”

“很高兴有机会能帮上忙,”迪尼多说,“还有这位有福气的女士(布里斯,英文为Bliss,意思是福佑——译者著),她也是来自泰米洛斯吗?”

特维兹连忙插话,“她来自别处,博士。”

“嗯,这个‘别处’定是个奇特的世界,它的居民一定最异于寻常。——不过既然你们两个来自基地的首府泰米洛斯,第三个则是位年轻貌美的女士,而米扎·丽莎露部长又不知道她是何方神圣,她为何如此热心地把你们推给我?”

“我想,”特维兹说,“是为了摆脱我们。你越早帮助我们,我们就能越快离开康普力伦。”

迪尼多深感兴趣地望着特维兹(脸上又再闪现出短暂的微笑),“当然,不管来自何方,一个象你这样精力旺盛的年轻男子或许会迷住她。她装扮成不食人间烟火的圣女的确很出色,但并非没有人能看穿她。”

“我对此一无所知,”特维兹生硬地说。

“你还是不知道的好。至少,在公众场合她是如此。但我是个怀疑论者,我的专长就是透过表面看实质。说吧,议员,你的任务是什么?看看我是否能帮上忙。”

特维兹说,“我想,让佩罗瑞博士来说更加合适。”

“我对此没有意见,”迪尼多说,“佩罗瑞博士?”

佩罗瑞说,“用最简单的话说吧,亲爱的博士,我穷一生之精力,试图找到人类最初起源的那个世界,我和我的好朋友,戈兰·特维兹一起出发——虽然,确切地说,那时我还不认识他——去寻找那颗——啊——始祖星,我想你们是这样叫吧。”

“始祖星?”迪尼多说,“你是指地球吧?”

佩罗瑞张开了下巴,然后结结巴巴地说,“我的印象是……我是说,你们给我的印象是……那个名字不能……”

他看着特维兹,一脸无助。

特维兹说,“莉露莎部长曾告诉过我,在康普力伦上不能使用这个字眼。”

“你的意思是她这样做?”迪尼多嘴巴向下抿紧,翘起鼻子,猛地向前伸直手臂,双手的头两根手指互相交叉。

“没错,”特维兹说,“这就是我的意思。”

迪尼多松驰下来,笑着说,“荒唐,先生们。我们这样做只是因为习惯,在偏远的地区这或许是对他们的侵犯,但在大多数地方,这个风俗早已废弃。我还不知道有哪个康普力伦人在生气和震惊时不说‘地球’这个字眼,它是我们最常用的粗话。”

“粗话?”佩罗瑞小心地问。

“或者叫做诅咒语,如果你愿意的话。”

“可是,”特维兹说,“当我说出这个词时,部长似乎很不高兴。”

“嗯,她是个山地女人。”

“那是什么意思,先生?”

“正如字面上的意思一样。米扎·莉露莎来自中部的山区。从那里出来的孩子都带有被称为优良传统的行为方式,就是说不管他们以后受到多么良好的教育,他们都无法改掉那个交叉手指的习俗。”