然而,又因为使得某某人之成为统治者的只不过是幻想,所
①此处“绳索”指纽带,“需要的绳索”指由需要而产生的纽带。
②按关于此处论国家与社会的起源,可参看霍布斯《利维坦》第13章。
③伏尔德《风俗论。论贵族》:“在〔瑞士〕巴赛尔,任何贵族都不能担任共和国的公职,除非他放弃自己的贵族特权”。
④“实在的”指具有实在的权力,系与上文中“想像中的尊严”相对而言
-- 170
思 想 录361
以这一点就是不稳固的,它很容易变化不定,等等。
292—177(307)182—324
财政大臣既端庄严肃而又装饰华丽,因为他的地位是假的;国王却不如此:他有强力,他用不着想像力。法官、医生等等,都只不外是想像力而已。
293—62(308)48—327
总是看到国王扈从着卫队、鼓乐、官吏以及各种各样使人尊敬与恐惧的机器,这种习惯就使得他们的仪容——当他们即或是独自一个人而没有这些扈从时——给他们的臣民留下了尊敬与畏惧的印象;因为人们在思想上不能把他们本人和经常看到和他们联在一起的随从分开。世人不懂得这一作用是由于这种习惯产生的,于是便相信它是出于一种天赋的力量;从而便有这样的话:“仪表非凡,神姿天纵,等等”。
237—109A (309)430—328
正义——正如时尚造成了漂亮①。。,同样它也造成了正义。
245—918(310)28—335
国王与暴君——我的头脑深处也有自己的想法。。。。。。
我每次旅行都小心警惕着。
①帕斯卡尔《爱情论》:“时尚本身以及国度就往往规定了我们所谓的美丽”。
-- 171
461思 想 录
创立①的伟大,对创立的尊敬。
大人物的乐趣就在于有能力造就幸福的人。
财富的特性就是可以被人慷慨地施舍。
每种事物的特性都应该加以探求②。权力的特性就是能够保护。
当强力攻击了愁眉苦脸的时候③,当一个普通士兵摘下大法官的方帽子并把它扔到窗子外面去的时候。
243—200(31)478—336
在意见和想像的基础上建立起来的国家可以统治若干时期,并且这种国家是恬适的、自愿的;但基于强力的国家却可以永远统治下去。因而,意见就有如世上的女王,而强力则是世上的暴君④。
236—198A (312)427—337
正义就是已经确立的东西;因而我们全部已经确立的法律就必然要被认为是正义的而无须检验,因为它们是已经确立的。
①此处“创立”指创立风尚,约定俗成。
②布伦士维格解说:按正当办法进行统治的就是国王,超出正当办法的就是暴君。因此“每种事物的特性都应该加以探求”
,以便区别国王与暴君。
③布伦士维格解说:“当强力攻击了愁眉苦脸的时候”
,它就超出了自己正当的范围之外。
④按关于意见与强力之不同、国王与暴君之不同,见本书第15段、第303段、第310段。
-- 172
思 想 录561
295—184(313)47,606—338
健全的人民的意见——最大的灾害是内战。
①。。。。。。。。假如我们要想论功行赏,内战就是无可避免的,因为人人都说自己值得奖赏。但是一个根据出生权利而继位的傻瓜,则其为害之可怕既不那么大,也不那么无可避免。
246—917(314)190—416
上帝为自己创造了一切,赋给了自己以苦与乐的权力。
你可以把这应用于上帝,也可以应用于你自己。假如是应用于上帝,福音书就是准则。假如是应用于你自己,你就取代了上帝的地位。
既然上帝是被满怀仁爱的人们所环绕,他们向上帝要求属于上帝权力的那种仁爱的幸福,所以……。
因而,你就应该认识并且懂得,你只不过是一个多欲的国王,并且走的是多欲的道路。
29—179(315)557—417
作用的原因——这一点是值得赞美的:人们并不要我尊。。。。。
敬一个浑身锦绣、跟随有七、八个仆从的人。为什么?假如我不向他致敬,他就会给我一顿鞭子。这种习惯就是一种强力。这正像一匹马装配得比另一匹马更好一样!蒙田好笑得竟看不到这里有着怎样的不同,竟赞叹人们居然能发见这一
①见本书第320段,又蒙田《文集》第3卷,第12章。
-- 173
61思 想 录
点并且追问它的原因。他说“的确,怎应会发生……等等。”
①
298—185(316)558—412
健全的人民的意见——精心打扮并不都是虚饰;因为它。。。。。。。。
还显示有一大堆人在为自己工作;它是在以他们的头发显示他们有佣人,有香粉匠,等等;以他们的镶边显示他们有丝带、金线……等等。因此,占用很多人手这件事并不是单纯的虚饰,也不是单纯的装配②。
人们所拥有的人手越多,他们就越有力量。精心打扮就是在显示自己的力量。
303—170,69(317)586—413
尊敬也就是:“麻烦你”。这在表面上是虚文,但却是非常正确的;因为这就是说:“我愿意麻烦自己,假如你需要的话;尽管它对你无用,我还是这样做。”此外,尊敬还能用以鉴别大人物:假如尊敬就是坐在扶手椅上,那末我们就会对人人都尊敬了,这样我们也就不能鉴别什么;但是我们既然非常麻烦,所以我们也就非常有力地作出了鉴别。
①指蒙田《文集》第1卷,第42章:“谈到对人的估价时,最奇怪的是:除了我们自己之外,并没有什么是不按其自身的品质加以估价的。我们称赞一匹马的力量和速度,而不是着眼于它的鞍辔,称赞一条猎狗的敏捷而不是它的颈圈,称赞一头鹰的翅膀而不是它的系脚带和铃铛。
那么为什么我们并不根据人而估价人呢?他有长串的扈从,有精美的宫殿,有那么大的威望,有那么多的收入:而这一切都是在他的身外而不是在他自身之内的“。
②可参看蒙田《文集》,第1卷、第42章。
-- 174
思 想 录761
302—56(318)769—354
他有四名仆从。
①
302— (319)559—35
我们是以外表的品质而不是以内心的品质在鉴别人的,这做得多么好啊!我们两个人应该谁占先呢?应该谁向另一个让步呢?
应该是不聪明的那一个吗?
可是我像他一样聪明,在这上面就一定会争执不休的。他有四名仆从,而我只有一名:这一点是看得见的,只消我们数一下;于是让步的就应该是我。假如我要抗争,我就是个笨伯了。我们就是以这种办法得到和平的;这就是最大的福祉。
296—208A,67(320)574—356
世界上最没有道理的事,可以由于人们之不讲规矩而变成为最有道理的事。还有什么事能比选择一位王后的长子来治理国家更加没有道理的呢?我们是不会选择一个出身于最高门第的旅客来管理一艘船的。
这种法则会是滑稽可笑的而又不公正的,然而由于人们就是这样并且总是这样,所以它就变成为有道理的和公正的了;因为我们要选择谁是最有德而又最聪明的人吗?我们在这上面马上就会挥拳相向的,人人都自以为是那个最有德而又最聪明的人。因而,就让我们把这种品质附着在某些无可
①本段涵义见下段。
-- 175
861思 想 录
争辩的东西上吧。
这位是国王的长子;这一点是道道地地的,决没有争论的余地。理智不能做得更好了,因为内战是最大的灾祸。
304—920A (321)575—351
孩子们看到自己的同伴受人尊敬,就大为诧异。
304—193(32)202—352
贵族身份是一种极大的便宜,它使一个人在十八岁上就出人头地、为人所知并且受人尊敬,就像别人要到五十岁上才配得上那样。