万书网 > 武侠修真 > 全金属狂潮 > 第98章

第98章



那就让我看看你在这方面有多不走运!”

小要把鱼钩甩进海中,两人并排坐在岸边。在短短的30分钟内,结果什么都没有钓到,也没发生什么奇怪的事情,但是——

这30分钟里,两人过得很开心。

(完)

后记

  让大家久等了!宗介的宿敌复活,又让秘银头疼了。这次是海!大洋彼岸的军事惊险小说!的感觉?嗯,不对吗?……总之,在这里奉上全金属狂潮长篇第三卷“动荡的IntotheBlue”。

不知不觉又写厚了。不大好啊~~~不好。不。不对。

文章有些怪。Whispered之间的话题是吧。脑子是有点怪了。

总觉得这次莫名其妙用了许多各种各样莫名其妙的军事用语和省略记号,不明白也没关系。作者肯定也不知道。这是讲究气氛、气氛。和大和战舰“第三舰桥、大破!”、布莱特舰长的“左舷、弹幕,在干什么!”之类的是一回事。没问题的。简单的说,就像是多拉A梦说“竹~蜻~蜓~”一样。从强袭登陆潜艇上飞出来的装备竹蜻蜓的AS部队,用反射斗篷回避穿甲弹。“AL,地球破坏核弹准备!”<遵命。EDBready。>

打住、打住。

觉得上次的ONS走的路线缺乏刺激,这次就以BMG为基础考虑,变得稍微严肃一点。但只有海会不会太稳重了?稳重。暂停。进行。←日语绕口令?我讨厌。拖雷也讨厌。

—————————————————————↑这是谁?

打住!

每次长篇的后记该写些什么都不知道。所以,再会。Goodbye。

……才只有一页半啊。这样又只能请特别嘉宾出场了。这次是施与贺东诸多恩惠的大恩人(←画图一样的废话),同样是富士见Fantasia文库,负责执笔《狗狼传承》系列的新城カズマ老师!是社长、有时髦的胡子,原迎宾boy加bilingual(能说两种语言)的niceguy!(省略以后是bilinguy?)好,拍手!噼啪噼啪。咚咚。卟卟。

新:“啊,大家好,我是新城。最近自己的小说会变被写进实写直播版的后记,没想到又有这件事。可真的不要紧吗?”

—请随便。我好久没这么做了。

新:“哦,是吗。……好久,你以前也做过?”

—是啊。我和知道全金属系列的读者以前在《蓬莱学园》的书里也进行过这样的对话,你不知道吧。

新:“嗯,这样说来是的。真怀念啊(望向远方)。但是年轻人要放眼未来啊。这么说来这次的长篇……好像是和海有关的?”

—是的。夏季的湘南恋爱物语。(骗人的)

新:“……”

—实际上是豪华客船沉默的故事。得奥斯卡奖的那种。(还是骗人的)

新:“……(微笑)算了,无所谓,我继续。但如果始终保持这种状态一直到最后一页,又会被负责编辑的‘三月’佐藤骂的。”

—关于这点,因为新城老师一直叫佐藤“三月”,其他多数人都误解为她“怀孕三月”。

新:“哇,又是这个话题。(转头对着富士见书房所在的九段下方向)这件事造成很大的麻烦,不要再搞错了。各位读者不要弄错那个外号的意思。佐藤小姐实际上是精明能干的编辑,此外(略去数个华丽的修饰词)。咳咳。”

—真的,佐藤小姐既有毅力,又(略去数个华丽的修饰词)啊。所以一定不会被骂的。哈哈哈。……嗯,打住。这次的话题是海,潜艇会出场,美少女舰长没有暴露穿泳装的样子。这就是问题所在。

新:“哎,是吗?!”

观众:“真的!?”

美国总统:“哦哦,这是真的吗,贺东君?!”

—是真的,总统阁下。写完以后才想起,这次根本没有余地加进这种镜头,呵呵……

美国总统:“嗯,是这样吗。我对写小说不了解,但好像有很多不是辛劳甚似辛劳的事。”

—那当然。阁下的工作地还有莫尼卡,可以每天过得快活;我的工作地可是只有高达模型啊。不过,这也是可以过得快活的,嗯。

新:“不过不要紧吗?不是应该回避借用时事吗?出这本书的时候还是克林顿,明年可要换人了哟。顺便,写这篇对谈是2000年1月哦,各位读者。”

—啊,失误了。全金属的时代设定依然还是20世纪末,这样下去就要进入21世纪了呀……时间真是无情的东西。

新:“嗯,这么说现在已经不是19开头的时间了。以前,2000年或2001年人会利用飞行车代步,在火星殖民啊在海底建筑和海豚对话啊……什么的预测登在杂志的封面上。咦,那飞行车和火星都怎么样了呢(望向远方)?”

—火星。飞行车。未来。还有在透明管道中行驶的火车。

新:“人型机器人什么的。啊,这已经接近能够实际应用了。果然,本田技研的P3……话题扯太远了。问题是舰长的游泳衣啊!”

—是啊,本来考虑过在尾声里出来的,但剧情还是太严肃了。在这段时间里我会好好思考的,总之身为fans的读者们请忍耐和等待。这次她是比较“酷”的模式。

新:“原来如此,把一些有趣的东西放到后面来展示角色的不同面。技巧派嘛。”

—不不,多谢夸奖,呵呵。……(低头看手表)噢,都这个时间了。那么各位,再见!

新:“这么突然!(不知从何处抽出纸扇就是一下)啊。对了,在结束前叫你把这个读完。给(从口袋中取出纸条)。”

—哎?这种东西你来读嘛。……啊,走了。仿佛一阵蓝色旋风。Bluegale。挥泪。

呼。这种形式的对谈我写起来轻松字数也容易凑。啊,得救了。Thankyou。终于有点认真了。嗯,纸条是“狗狼传承Mailgame介绍”。

哦,虽然是那种怪叔叔的类型,新城老师实际上是很了不起的哦。创造作品架空世界的时候,能达到如此的深度,是少有的博学的作家啊。(这不是客套话,真的。)不光是世界的历史和风俗,连语言体系都有(包括语法、语法啊!)。贺东能写出全金属的世界,受了不少(实际上是相当)新城老师的影响。

…呃,到新城老师的《狗狼传承》系列的壮大、缜密的故事世界中去玩吧!的Mailgame从今年(2000年)6月到翌年3月间运行。利用明信片和信纸,全国数千名参加者创造自己的角色活跃于那个世界……我也通过从事这类活动学到不少东西。啊,真怀念。

那么,对这个活动有兴趣的人——

邮政编码1680081东京都杉并区宫前二—一六二二〇

Elseware“Bluegale,心之力”系收

寄信时,把写着自己的住处、姓名的名片大小的纸和回信用90日元邮票封在一起。使用互联网的请登陆Elseware的官方网站领取资料。

那么,这次也麻烦了许多人。特别是四季童子老师,真的很对不起。没能把资料一起送过去,实在很抱歉。你每次都画出如此富有感情的插图,我从心底里感激。我明白了铅字所能表达的局限性。

还有,感谢为TDD画设计图的高野真之。

还要感谢佐藤和其他一干不知名的编辑们。因为在1月发售,也非常感谢前来联络的书店的各位。向在一月Fantasia文库里拼命找我作品的读者们感谢&谢罪。

真的,谢谢大家&抱歉。

……就这样。上面就是这次的后记。

那么再会。下次也请和宗介一起同游地狱。

2000年1月贺东招二

———————————————

翻译的后记

终于完成了!用了17天,终于把ITB全部翻译完毕(包括后记)!(校对插:我汗!你够快!!我翻译一个BOMF用了俩多月……)

老实说,翻译长篇真的很累。其实最早是从动画开始看全金属狂潮这部作品的,实在等不及动画就开始看小说。网上搜了下,除了ITB其他的都有中文版,唯独这部没有。也对,动画也出过了,又不是什么新剧情,大家都懒得翻译吧。但我总觉得作为一个全金属系列的Fans(伪非醒目),帮助其他不会日语的各位补全小说也是一种……怎么说呢……责任,于是就把这部ITB翻译了。

翻译过程中远没有我当初想象的简单。作为一个ACG起家的人,看纯文字的小说这也是第一次吧。果然累……没有词典,里面至少有一半以上是看不懂的;而要翻译又和看懂不一样,还要组织语句,对于我这个语文水平实在不怎么样的人是件相当头痛的事情……总之,也就这么撑过来了。目前家里的日语词典类参考书籍有5本,比英语的还多。

其实我总觉得,翻译并不是件什么好事。每经过一次翻译文章本身的魅力就减少一点,翻出来和原作者写的已经有很大的不同了。所以,还是推荐大家去学日语自己看,如此才能领会全金属系列的魅力。

我这次是负责直翻的,(所以连贺东的广告都翻译了XD),也是头一次负责翻译。后期校对和润色由汉化组的其他人负责。

最后要感谢在我翻译的过程中给予我帮助和支持的人:火花论坛的美夕さん、FARAさん、ディートリッヒさん、ケンブファーさん、くるみさん、琴代キラさん和没有经过同意就引用话的Fate(>_<抱歉);以及汉化组的其他成员。