万书网 > 散文 > 败坏了赫德莱堡的人 > 第12页

第12页


              “4万元。”
              “我给你2万。”
              “不行。”
              “25000。”
              “不行。”
              “干脆3万吧。”
              “定价是4万元,少一分钱也不行。”
              “好吧,我就出这个价钱。明天早上10点钟我到旅馆里来。我不愿意叫别人知道,我一个人来找你。”
              “那很好。”于是那位客人站起来,向全场的人说:
              “我看时间不早了。这几位先生的话并不是没有价值,并不是没有趣味,也不是说得不漂亮,不过大家如果不见怪的话,我就先告辞了。承诸位同意我的请求,真是帮了大忙,我向诸位道谢。请主席给我保存这个口袋,等我明天早上来取,这三张500元的钞票,请你转交理查兹先生。”钞票递给主席了。“9点钟我来取这口袋,11点就把那1万元的余数亲自送到理查兹先生家里去,交给他本人。再见。”
              于是他就一溜烟出去了,留下听众在那里大嚷大叫,喧嚣的声音中搀杂着欢呼、《天皇曲》、狗的抗议和“你绝—呃—呃—不是一个坏—唉—唉—人——亚—啊—啊—门”的吟唱。
              四
              理查兹夫妇回到家里,不得不忍受大家的祝贺和恭维,直到半夜。然后就只剩下他们自己了。他们显得有点难受,两口子沉默地坐着想心事。最后玛丽叹了一口气,说道:
              “你认为这能怪我们吗,爱德华——当真怪我们吗?”她的眼睛转过去望着桌子上放着的那三张兴师问罪的大钞票。刚才贺客们还在那儿欣羡地细看它们,钦佩地抚摸它们哩。爱德华没有马上回答,随后他发出一声叹息,迟疑地说道:
              “我们……我们是出于不得已,玛丽。这……呃,这叫命中注定了。一切事情都是这样。”
              玛丽抬头向上一看,定睛望着他,可是他并没有还视。随后她说:
              “我从前还以为祝贺和称赞总是滋味很好哩。可是……现在我好像觉得……爱德华?”
              “唔?”
              “你还打算在银行里呆下去吗?”
              “不—去了。”
              “辞职吗?”
              “明天早上就辞职——写封信去。”
              “这也许是最妥当的办法。”
              理查兹低下头去,双手捧着,低声说道:
              “从前,别人的钱无论多少叫我经手,我都不在乎,可是……玛丽,我简直困透了,困透了——”
              “我们去睡吧。”
              早上9点钟,那位客人来取那只口袋,雇了一辆马车把它带到旅馆里去了。10点的时候,哈克尼斯私自和他密谈了一会儿。这位客人索取了5张由一家大都会的银行兑现的支票——都是开给“持票人”的——4张1500元的,一张3.4万元的。1500的他取出了一张放在皮夹子里,其余的一共3.85万元,他通通装在一只信封里,等哈克尼斯走了之后,他又写了一页短信,一并装在信封里,他在11点钟到理查兹家敲门。理查兹太太从百叶窗缝里偷偷地看了一眼,然后过去把那封信接过来,那位客人一句话也不说就走了。她满脸通红地跑回来,两条腿有点不大站得稳,喘着气说:
              “我准是把他认出来了!昨晚上我好像觉得从前在什么地方看见过他。”
              “他就是送口袋到这儿来的那个人吗?”
              “我看大致是不成问题。”
              “那么他也就是那个化名的斯蒂文森,他用他那个假造的秘密叫这个镇上的每个重要公民都上当了。现在如果他送来的是支票,而不是现款,那我们也就上当了,原来我们还以为幸免了哩。昨晚上睡了一夜,刚刚觉得心里舒服了一点,可是那个信封的样子却叫我讨厌。它不够厚,8500块钱,哪怕都是最大的钞票,也要比这装得饱满些。”
              “爱德华,你为什么不喜欢要支票呢?”
              “斯蒂文森签字的支票!这8500块钱如果是钞票,我还可以勉强收下——因为那好像是命中注定了的,玛丽——可是我向来就没有多大勇气,我可没有胆量拿着一张签了这个晦气名字的支票去希图兑现。那准是一个圈套。那个人想要叫我上当,我们好歹总算逃脱了,现在他又另外耍了一套花招。如果是支票的话……”
              “啊,爱德华,真是糟透了!”她举起支票,开始嚷起来。
              “扔到火里吧!赶快!我们千万别受诱惑。这是一个诡计,想叫大伙儿拿我们来开玩笑,和其余那些人摆在一起,而且……快给我吧,你干不出这一手!”他把支票抢过来,打算牢牢地抓紧,赶快送到火炉里去,可是他毕竟是个人,是个出纳员,所以他停了一会儿,仔细看看支票上的签名。结果他几乎晕倒了。
              “快扇扇我,玛丽,扇一扇!这简直就和黄金一样呀!”
              “啊,真是美透了,爱德华!为什么?”
              “支票是哈克尼斯开的。这里面究竟有什么奥妙,玛丽?”
              “爱德华,难道你以为……”
              “你看——看看这个!1500——1500——1500——34000——38500!玛丽,那一口袋假钱还不值12元。可是哈克尼斯——显然是——照真的付出了十足的代价。”
              “那么难道你认为这些钱通通都归我们——而不只那1万元吗?”
              “唔,好像是这么的。并且支票还是开给‘持票人’的哩。”
              “这样的支票好不好呢,爱德华?这是怎么回事?”
              “我看这是暗示叫我们到远处的银行去提款。也许哈克尼斯不愿意把这桩事情传出去吧。那是什么——一张字条吗?
              “是呀,和支票放在一起。”
              这页短信是“斯蒂文森”的笔迹,可是没有签名。那上面说:
              我大失所望了。你的诚实是不受诱惑侵害的。原来我的看法是不同的,可是我那种估计冤枉了你,现在我请你原谅,而且是出于至诚。我尊敬你——这也是由衷的话。这个镇上的人连给你供差使都不配。亲爱的先生,我当初曾给自己规规矩矩地打过赌,认定你们那个自命不凡的村子里有19个人是可以使之堕落的。我输了。请你把全部赌注拿去吧,这是你应得的。
              理查兹深深地叹了一口气,说道:
              “这好像是拿火写成的——真烫人哩。玛丽——我又难受起来了。”
              “我也是。啊,亲爱的,我宁愿……”
              “你想想看,玛丽——他居然这么相信我。”
              “啊,别说了,爱德华——我受不了。”
              “这些漂亮的话,假如我们真能受之无愧,玛丽——天知道我从前的确是相信自己应得那样的称赞哩——我想我宁肯拿这4万元去交换这种赞美。那我就把这封信收藏起来,把它当成比黄金和宝石还贵重,永远保存着。可是现在——有了它在身边指责,我们就不能在它身边过日子了,玛丽。”
              他把它抛入火里了。
              这时候又来了一个通讯员,交来一封信。
              理查兹撕开信封,取出一页短信来念。这是柏杰士写来的:
              我遭了难关的时候,你曾救过我。昨晚上我就挽救了你。这是以撒谎为代价的,但是我情愿牺牲,而且是出于感激的至诚。这个村里谁也不像我这样了解你的为人,深知你多么仁慈、多么高尚。在内心里,你不会看得起我,因为你知道人家归咎于我、众口一词地给我定了罪名的那桩事情,但是我恳求你至少相信我是个有恩知报的人。这可以帮助我忍受我的痛苦。