万书网 > 心理哲学 > 悲惨的世界 > 第912页

第912页


  One may, in a case of exigency, introduce the reader into a nuptial chamber, not into a virginal chamber.
  Verse would hardly venture it, prose must not.
  It is the interior of a flower that is not yet unfolded, it is whiteness in the dark, it is the private cell of a closed lily, which must not be gazed upon by man so long as the sun has not gazed upon it.
  Woman in the bud is sacred.
  That innocent bud which opens, that adorable half-nudity which is afraid of itself, that white foot which takes refuge in a slipper, that throat which veils itself before a mirror as though a mirror were an eye, that chemise which makes haste to rise up and conceal the shoulder for a creaking bit of furniture or a passing vehicle, those cords tied, those clasps fastened, those laces drawn, those tremors, those shivers of cold and modesty, that exquisite affright in every movement, that almost winged uneasiness where there is no cause for alarm, the successive phases of dressing, as charming as the clouds of dawn,-- it is not fitting that all this should be narrated, and it is too much to have even called attention to it.
  The eye of man must be more religious in the presence of the rising of a young girl than in the presence of the rising of a star. The possibility of hurting should inspire an augmentation of respect. The down on the peach, the bloom on the plum, the radiated crystal of
the snow, the wing of the butterfly powdered with feathers, are coarse compared to that chastity which does not even know that it is chaste. The young girl is only the flash of a dream, and is not yet a statue. Her bed-chamber is hidden in the sombre part of the ideal. The indiscreet touch of a glance brutalizes this vague penumbra. Here, contemplation is profanation.
  We shall, therefore, show nothing of that sweet little flutter of Cosette's rising.
  An oriental tale relates how the rose was made white by God, but that Adam looked upon her when she was unfolding, and she was ashamed and turned crimson.
  We are of the number who fall speechless in the presence of young girls and flowers, since we think them worthy of veneration.
  Cosette dressed herself very hastily, combed and dressed her hair, which was a very simple matter in those days, when women did not swell out their curls and bands with cushions and puffs, and did not put crinoline in their locks.
  Then she opened the window and cast her eyes around her in every direction, hoping to descry some bit of the street, an angle of the house, an edge of pavement, so that she might be able to watch for Marius there.
  But no view of the outside was to be had.
  The back court was surrounded by tolerably high walls, and the outlook was only on several gardens. Cosette pronounced these gardens hideous:
  for the first time in her life, she found flowers ugly.
  The smallest scrap of the gutter of the street would have met her wishes better.
  She decided to gaze at the sky, as though she thought that Marius might come from that quarter.