万书网 > 武侠修真 > 冰与火之歌4:群鸦的盛宴 > (卷四)群鸦的盛宴(51)

(卷四)群鸦的盛宴(51)

    '明天正午在那里等我。我堂兄埃林曾被派去抓猎狗,我找他谈谈。'

    '为什么?'

    '为什么不呢?假如我成功,而埃林失败,我能笑话他好几年。'

    女泉城确实有客栈,海尔爵士说得没错。但其中有些在历次劫掠中被焚毁,有待重建,保留下来的客栈里挤满了塔利大人的士兵。那天下午,她和波德瑞克走了个遍,却找不到床  铺。

    '爵士?小姐?'太陽快落山时,波德瑞克说,'这儿有船。船上有床  位。吊床  。或者架子床  。'

    蓝道大人的手下仍在码头巡逻,密密麻麻,犹如爬满三个血戏子脑袋上的苍蝇,幸好他们的头目认得布蕾妮,挥手将她放行。本地渔民正将船系到岸边准备过  夜,一边叫卖当天的渔获,但她的兴趣在大船上,那些可以在风暴频繁的狭海中来往的船只。这样的船,码头里共有五六艘,其中一艘名叫'泰坦之女号'的三桅船  正解一开绳索,准备趁晚潮出海。她和波德瑞克'派恩轮流询问剩下的船只。海鸥镇少女号的主人把布蕾妮当一妓一女,声明他的船不是窑子;伊班捕鲸船上的鱼叉手提出  要买下她的男孩;其他船的态度好一些,她在破一浪一号上给波德瑞克买了个橘子,这艘平底货船刚从旧镇过来,途经泰洛西、潘托斯和暮谷城。'下一站海鸥镇,'船  长告诉她,'然后绕过五指半岛,去姐妹堡和白港——假如风暴不太恶劣的话。告诉你哦,我的破一浪一号一直很干净,老鼠没有其他船那么多,还有新鲜鸡蛋和刚搅拌  出来的黄油。小姐您要搭船去北方吗?'

    '不。'现在不去。她很想去,但是……

    朝下一个码头走去时,波德瑞克缓缓挪步,犹豫地说,'爵士?小姐?假如小姐真的回家了呢?另一位小姐,我是说。爵士。珊莎夫人。'

    '他们烧了她的家。'

    '但她的神在那里。神不会死。'

    神不会死,女孩会。'提蒙心狠手辣,杀人如麻,但我认为猎狗的事他没撒谎。在确定女孩不在河间地之前,我们不能北上。继续找吧,还有船。'

    在码头东端,他们终于找到栖身之处,那是一艘被暴风雨严重损坏的划桨商船,名叫密尔之女号。她严重倾侧,失去了桅杆和一半船员,船主却没钱修整,因此很乐意从布蕾妮那儿赚几个小钱,让她和波德共享一间空舱。

    当晚他们睡得很不安稳。布蕾妮醒了三次。第一次是开始下雨时,另一次是木板'咯吱'作响,她以为机灵狄克要溜进来杀她——这回她握住了匕首,其实屋  里什么也没有。躺在狭小黑暗的船舱中,过了好一会儿她才想起机灵狄克已经死了。等睡意渐渐来临,她又梦到那些死在她手上的人。他们在她周围徘徊,嘲笑她,  折磨她,她用剑狠狠地砍,将他们劈成血淋淋的碎片,然而那些碎片仍将她一团一  一团一  围住……夏格维,提蒙,帕格,没错,还有蓝道'塔利,瓦格'霍特,红罗兰'克林  顿……罗兰指间夹一着一朵玫瑰。他将玫瑰伸向布蕾妮,她把他的手砍了下来。

    她浑身大汗淋一漓地醒来,夜里剩下的时间都蜷缩在斗篷底下,倾听雨点敲打头顶的甲板。这个夜晚风雨一交一  加,远处雷声阵阵,她不由得想起那艘趁晚潮出海的布拉佛斯船。

    第二天早上,她找到臭鹅酒馆,叫醒邋遢的店主,买了些油腻腻的香肠、炸面包一皮、半杯红酒和一壶开水,外加两个干净杯子。那女人一边煮开水,一边斜睨布蕾妮。'你就是跟机灵狄克一起离开的大个子,我记得你。怎么着,上了他的当?'

    '没有。'

    '强一暴你?'

    '没有。'

    '偷你的马?'

    '没有。他被歹徒杀害了。'

    '歹徒?'那女人似乎好奇更甚于惊慌。'我一直以为狄克会被绞死,或被送去长城呢。'

    他们吃了炸面包一皮和一半香肠。波德瑞克就着带红酒味的水吃,布蕾妮则捧着兑水的红酒,寻思自己为什么要来。海尔'亨特并非真正的骑士。他那张诚实的脸不过是戏子的面具。我不需要他帮助,不需要他保护,不需要他,她告诉自己,他根本不会来,所谓见面只不过是又一个恶作剧。

    她正要起身离开,海尔爵士进来了。'小姐。波德瑞克。'他瞥了一眼杯子和盘子,吃剩一半的香肠躺在一摊油脂里,已然凉了。'天哪,我希望你们别吃这儿的东西。'

    '吃不吃关你什么事,'布蕾妮说,'找到你堂兄了吗?他说了些什么?'

    '最后有人看到桑铎'克里冈是在盐场镇,就是打劫那天,之后他沿三叉戟河向西骑去。'

    她皱起眉头,'三叉戟河很长。'

    '对,但我们的狗儿不会游荡得离河口太远。维斯特洛似乎对他失去了吸引力。知道吗?在盐场镇,他是在找船。'海尔爵士从靴子里一抽一出一卷羊皮,推开香  肠,将它展开。这是一张地图。'猎狗在十字路口的老客栈里杀死三个他哥哥的人,这儿;然后带头打劫盐场镇,这儿。'他用手指敲打盐场镇。'他被困住了。佛  雷家在上游的孪河城,往南穿过三叉戟河是戴瑞城和赫伦堡,西面的布莱克伍德家和布雷肯家正在开战,蓝道大人在这儿,女泉城。而即便他不怕山地部落,前往谷  地的山路也已被雪封住。一条狗能上哪里去呢?'

    '如果他和唐德利恩在一起……'

    '他没有。埃林可以肯定这点,因为唐德利恩的人也在找他,并扬言要吊死他,为了他在盐场镇干的事。这事与他们无关,蓝道大人放话说他们参与了劫掠,  目的是为了让平民们起来反对贝里的兄弟会。只要老百姓在保护闪电大王,就永远抓不到他。附近另有一支队伍,由那个叫‘石心夫人’的女人带领……据一则故事  所述,她是贝里伯爵的情人  ,被佛雷家绞死后,经由唐德利恩的亲一吻而复一活。现在她跟他一样,都是不死之身。'

    布蕾妮仔细观察地图。'如果克里冈最后被发现的地方是盐场镇,应该从那里下手。'

    '盐场镇没剩下什么人,埃林说,只有一个老骑士躲在他的城堡里。'

    '尽管如此,还是得从那地方开始找。'

    '有一个人,'海尔爵士道,'一个修士,他在你到来的前一天进入我看管的城门。此人名叫梅里巴德,是土生土长的三河人,并一生都在这儿效力。他明天就要动身巡游,每次巡游都会造访盐场镇。我们跟他一起走吧。'

    布蕾妮猛地抬起眼睛。'我们?'

    '我跟你们一起走。'

    '不行。'

    '好吧,我跟梅里巴德修士一起去盐场镇。你和波德瑞克一爱一去哪儿去哪儿。'

    '蓝道大人又命令你跟着我?'

    '他命令我离你远点。蓝道大人认为,被狠狠地强一暴一次也许对你有好处。'

    '那你为什么跟着我?'

    '要么如此,要么回去看门。'

    '你的主人命令你—— '

    '事实上,他不是我的主人了。'

    她怔了一怔。'你不再为他效力了?'

    '伯爵大人通知我,他不再需要我的剑了,或者说不再容忍我的傲慢无礼。反正结果都一样。从此以后,我准备享受雇佣骑士的冒险生活……不过要真找到珊莎'史塔克,我们肯定能得到丰厚的奖赏。'

    金钱和土地,他看中的是这些。'我想救那女孩,不是卖她。我立过誓。'

    '我不记得我立过誓。'

    '所以你不能跟着我。'

    第二天早上太陽升起时,他们出发了。

    这是一支怪异的队伍:海尔爵士骑在栗色战马上,布蕾妮骑高大的灰母马,波德瑞克'派恩骑一匹驼背劣马,而梅里巴德修士手持木杖走在旁边,领着一头小  毛驴和一只大狗。那头驴子驮的货物如此沉重,布蕾妮有点担心会把它的背压断。'都是吃的,带给贫穷饥饿的三河百姓,'梅里巴德修士在女泉城门口解释,'种  籽、坚果和干果,燕麦粥,面粉,大麦面包一皮,三轮出自小丑门边那家客栈的黄一奶一酪,我自己吃的腌鳕鱼,狗儿吃的腌羊肉……噢,还有盐。洋葱,一胡一  萝卜,芜菁,两  袋豆子,四袋大麦,九只橘子——我坦白,橘子是我的软肋,这几只都是特意从水手那儿弄来的,也许是春天来临之前能尝到的最后几个。'

    梅里巴德是个没有圣堂的修土,在教会的等级阶层中,地位仅比乞丐帮兄弟高一点。七国上下有数以百计像他这样衣衫褴褛的修士,从事基层工作,在各个肮  脏的小村庄间跋涉,执行宗教仪式,主持婚礼与忏悔。理论上讲,凡是他造访之处,人们应该供给食物与住宿,但老百姓大多跟他一样贫穷,因此梅里巴德要是在一  个地方逗留太久就会造成宿主的困难。好心的店家有时准许他睡厨房或马厩,有些修道院、庄园,甚至少数城堡也会接纳他,得不到便利时,他就睡树下或篱笆后  面。'河间地有许多好篱笆,'梅里巴德说,'越老越好,没什么比得上一百年没人管的篱笆丛了。在那里面,正派人睡得跟住客栈一样暖和,还不用担心跳蚤。'

    修士愉快地承认,他不识读写,但会念上百种祷词,能背诵《七星圣书》中长长的段落,农民们用得上的也就这些。他的脸很粗糙,乃是长年风吹日晒所致,  一头蓬厚浓密的灰发,眼角牵着皱纹。尽管高达六尺,身材粗一壮,他走路却有点驼,远远看去矮了许多。他的手大,布满茧疤,红红的指关节,指甲里净是泥尘,此  外,他还有一双布蕾妮毕生所见最大的脚丫,那双脚从不穿鞋,覆盖着又黑又硬的老茧。

    '二十年来我没穿过一双鞋哟,'他告诉布蕾妮,'第一年,脚上的水泡比脚趾头还多,每当踩到硬石头,脚底就像杀猪般鲜血直流,但我不停祈祷,于是天上的鞋匠神将我的皮肤变得跟皮革一样柔韧。'

    '天上没有鞋匠神。'波德瑞克提出异议。

    '有的,孩子……你或许叫他别的名字。告诉我,七神当中你最一爱一哪位?'

    '战士。'波德瑞克毫不犹豫。

    布蕾妮清清嗓子。'在暮临厅,我父亲的修士总是说,只有一个上帝。'

    '上帝有七种形象,正是如此,女士,你指出这点没错,但七位一体的神启并非平常百姓可以领会,而我又笨嘴拙舌,因此就说有七个神。'梅里巴德转回来  面对波德瑞克。'我认识的男孩没有一个不一爱一战士。然而我老了,老人一爱一铁匠。没有铁匠的劳作,战士守护什么呢?瞧,每个镇子,每座城堡都有铁匠。他们制造我  们耕地种庄稼用的犁,制造我们修船的钉子,制造马蹄铁保护我们忠诚马儿的蹄子,还有领主老爷们闪亮的宝剑。铁匠的价值毋庸置疑,因此我们才将其尊为七神之  一,其实称其为农夫、渔民、木工或鞋匠也一样。他究竟干哪样活并不重要。重要的是他在干活。天父主宰,战士打仗,铁匠劳作,合起来代表着男人理应履行的职  责。铁匠是神一性一的一个化身,正如鞋匠是铁匠的一个化身。他听见我的祈祷,治好了我的脚。'

    '诸神慈悲,'海尔干巴巴地说,'但你完全可以穿着鞋子,何必麻烦神灵呢?'

    '赤脚是我赎罪的方式。最神圣的修士也可能犯罪,而我的肉一体软弱之极。想当年我年轻气盛,那些女孩子……倘若村子方圆一里之内只有你一个男人,那么  修士看上去也像王子一样英勇高贵。我为她们背诵《七星圣书》,哦,《少女之卷》最有效。是的,我在扔掉鞋子之前,是个道德败坏的人。想起那些被我玷污的少  女们,我就感到羞愧。'

    布蕾妮不自在地在马鞍里挪动,回想起高庭城下的营地,回想起海尔爵士他们打的赌,赌谁能先跟她上床  。

    '我们在寻找一位少女,'波德瑞克'派恩透露,'一位十三岁的贵族处一女,枣红色头发。'

    '我以为你们找的是土匪。'

    '也要找他们。'波德瑞克承认。

    '旅行者都会尽量避开土匪,'梅里巴德修士说,'你们却要找他们。'

    '我们只找一个匪徒,'布蕾妮说,'猎狗。'

    '这事儿海尔爵士跟我说了。愿七神保佑你,孩子,据说他杀了一大批婴儿,蹂一躏了许多少女,人们叫他‘盐场镇的疯狗’。正派人为什么要跟这样的畜生打一交一  道呢?'

    '波德瑞克说的那个少女也许跟他在一起。'

    '真的?那我们得为那可怜的女孩祈祷了。'

    也为我祈祷吧,布蕾妮心想,为我念一段祷词。请求老妪举起金灯,引领我找到珊莎小姐,请求战士赐予我力量,好让我保护她。然而她没有说出来,如果海尔'亨特听到这些话,便会嘲笑女人的软弱。

    梅里巴德修士徒步行进,而他的驴子又有沉重负担,因此他们一整天都只能缓缓前进。他们没顺大路向西走,当初布蕾妮就是经由这条路跟詹姆爵士一起来到  遭洗劫后一尸一体遍布的女泉城的。他们折向西北,沿螃蟹湾有条曲曲弯弯的小径,小到海尔爵士那些珍贵的羊皮纸地图上全找不着。这一侧看不到陡峭山岭,黑黝黝的  沼泽或蟹爪半岛的松林,土地低洼潮一湿,蓝灰色天空笼罩下尽是荒芜的沙丘和盐沼,道路时而消失在野草和潮水坑间,过了一里地才再次显现。布蕾妮知道,若非梅  里巴德,他们一定会迷路。地面很软,因此有些地方,修士会走到前面,用木杖敲打,确保可以立足。方圆若干里格之内都没有树,只有海、天空和沙子。

    天下没有哪个地方比塔斯更美,那儿有山岭和瀑布,有高山牧场与幽影山谷,但此地亦有其动人之处。他们穿越了十几条和缓的小河,青蛙和蟋蟀在其中生活,燕鸥在海湾的高空中滑翔,矶鹞在沙丘上呜叫。有一次,一只狐狸穿过他们行走的道路,让梅里巴德的狗狂吠起来。

    这里还有人。有些居住在野草丛中泥土与茅草搭的房子里,其余的在海湾中乘着皮革小圆舟捕鱼,并把他们的家筑在沙丘顶端歪歪扭扭的木竿子上。大多人似  乎是独居,没有过多的一交一  流,像是很害羞,但到得正午,梅里巴德的狗又叫起来,三个女人从野草丛中钻出,塞给梅里巴德一个草织篮子,里面装满了蛤。他给她们  一人一只橘子作为回报,尽管在这片土地上,蛤跟烂泥一样普通,而橘子稀有昂贵。其中一个女子年纪很大,另一个怀了孩子,还有一个是清新漂亮的女孩,仿佛春  天的花朵。梅里巴德去听她们忏悔时,海尔爵士窃笑,'她们才是诸神的化身……少女、圣母和老妪。'波德瑞克看上去如此惊诧,布雷妮不得不告诉他:这只不过  是三个沼泽女人。

    继续上路后,她问修士:'这些人住的地方离女泉城不满一天骑程,为何战争没有殃及他们?'

    '他们没什么可被殃及的,小姐。他们的财产是贝壳、石头和皮革小舟,他们最好的武器是生锈的小刀。他们生老病死,一爱一其所一爱一。他们知道慕顿大人统治着这片土地,但少有人见过他,奔流城和君临对他们来说则只不过是名字。'

    '然而他们信仰诸神,'布蕾妮说,'我想那都是你的功劳。你在河间地行走多少年了?'

    '快四十年了,'修士说,他的狗响亮地应和了一声,'从女泉城到女泉城,我走一圈需要半年,或许更久,但我不会说自己了解三叉戟河。我只远远地瞥过  大领主的城堡,但我熟悉市镇与庄园,熟悉那些小得连名字都没有的村庄,熟悉篱笆与山岭,熟悉可以让口渴的人喝上水的小溪和旅人们栖身的山洞,熟悉老百姓走  的路。是的,羊皮纸上没有那些泥泞曲折的小径,但我都清楚。'他咯咯笑道。'我当然清楚喽,我这双赤脚跨过每里地不下十遍。'

    偏僻的小路给土匪走,山洞则是逃犯躲藏的好地方。布蕾妮不禁生出一丝怀疑:海尔爵士对此人究竟有多了解?'你一定过着孤独的生活,修士。'

    '七神始终与我同在,'梅里巴德回答,'我还有忠实的仆人,还有狗儿。'

    '你的狗有名字吗?'波德瑞克'派恩问。

    '他一定是有的,'梅里巴德说,'但他不是我的狗,呵呵。'

    狗摇着尾巴叫了一声。他个头大,毛发蓬松,至少十石重,但很友善。

    '那他属于谁呢?'波德瑞克问。

    '啊,他当然属于他自己和七神喽。至于名字嘛,他没告诉我。我叫他狗儿。'

    '哦。'显然波德瑞克不理解一条名叫狗儿的狗。男孩琢磨了一阵子,'我小时候有过一条狗。我叫他英雄。'

    '他是吗?'

    '是什么?'

    '英雄。'

    '不是。但它是条好狗。它死了。'

    '旅途中,狗儿会保护我的安全,即使是如此的艰难时代,有狗儿在身边,狼和歹徒都不敢騷扰我。'修士皱起眉头。'最近,狼群变得很可怕,某些地方,单身旅人得睡在树上。我从前见过最大的狼群不过十来头,现下沿三叉戟河巡弋的大狼群里,狼的数目需以百计。'

    '你有没有亲身遭遇过?'海尔爵士问。

    '诸神保佑,我没有,但我在夜里不止一次地听见它们嗥叫。层层叠叠的嗥叫一声……令人血液凝固,连狗儿都颤一抖起来,而狗儿杀过十几头狼呢。'他一揉一揉一狗  的脑袋。'有人会告诉你,它们是恶魔,他们说狼群由一头可怕的母狼带领,高傲硕一大的灰色身影令人望而生畏。她能独力杀死野牛,没有任何陷阱或圈套能逮住  她,她不怕铁也不怕火,所有想骑她的狼全被她杀了。而且她不吃别的,专以人肉为食。'

    海尔'亨特爵士哈哈大笑。'这下可好,修士,可怜的波德瑞克眼睛瞪得像鸡蛋。'

    '我没有。'波德瑞克愤愤不平地说。狗儿叫了一声。. 当晚,他们在沙丘之间搭了个冷冰冰的营地。布蕾妮派波德瑞克到岸边走走,寻找取火用的浮木,但他空着手回来,泥浆一直覆盖到膝盖。'退潮了,爵士。小姐。没有水,只有泥滩。'

    '离泥浆远点,孩子,'梅里巴德修士劝告。'烂泥不喜欢陌生人。假如你走错地方,冷不防便会被它张口吞没。'

    '只是烂泥而已。'波德瑞克坚持。

    '它灌满你的嘴,爬进鼻子,接着是死亡。'他笑笑,以去除话语中的寒意。'擦掉泥浆,吃瓣橘子吧,孩子。'

    第二天的情况差不多。他们拿腌鳕鱼和几瓣橘子当早餐,在太陽完全升起之前就上路了。身后是粉色的天空,前方是紫色,狗儿当先带路,嗅着每一束野革,不时停下来在草边撒尿;它似乎跟梅里巴德一样熟悉这条路。燕鸥的叫一声在空中激荡,潮水涌进来。

    正午时分,他们在一个小村庄停留,这是他们遇到的第一个村子,在小溪旁用木桩一共架起八座房子。男人们乘小圆舟出去捕鱼了,妇女和男孩顺着摇摇晃晃的绳梯爬下来,聚拢在梅里巴德修士身边祈祷。仪式过后,他宣布免除他们的罪孽,分给他们一些芜菁、一袋豆子和两只珍贵的橘子。

    回到路上,修士说,'今晚最好有人守夜,朋友们。村民说看见三个残人躲在沙丘附近,旧嘹望塔的西面。'

    '三个?'海尔爵士微微一笑,'三个对我们的剑妞来说是小菜一碟。况且,他们不大会招惹有武器的人。'

    '除非肚子饿到难以忍受,'修士说。'沼泽里有吃的,但只有懂得如何去找的人才找得着,而这些都是陌生人,是战争的幸存者。如果他们来搭话,爵士,我请求你一交一  给我来处理。'

    '你要怎样做?'

    '给他们吃的,要他们坦白罪孽。我会宽恕他们,并邀请他们一起去寂静岛。'

    '邀请他们趁我们睡觉时割我们的喉咙?'海尔'亨特反问,'处置逃兵,蓝道大人有更好的办法——钢刀与麻绳。'

    '爵士?小姐?'波德瑞克说,'残人就是逃兵吗?他们算不算土匪呢?'

    '或多或少算是吧。'布蕾妮回答。