万书网 > 心理哲学 > 意大利童话 > 意大利童话鹦鹉

意大利童话鹦鹉

    从前有一个商人要外出经商,但他不敢把女儿一个人留在家里,因为有个国王早就在打她的坏主意了。

    他叮嘱女儿:“孩子啊,我要动身了,你一定要答应我,在我回来之前,你不要踏出家门一步,也不要为任何人开门。”

    那天早晨,姑娘发现窗外的树上落着一只漂亮的鹦鹉,彬彬有礼,很讨人喜爱,她跟这只鹦鹉聊了一会,觉得很有意思。

    姑娘说:“亲爱的爸爸,我一个人留在家里会很孤单的,能不能买一只鹦鹉陪伴我呢?”

    商人视女儿为掌上明珠,马上就出去给她找鹦鹉。他遇到了一位卖鹦鹉的老者,而且卖得很便宜,就买下了这只鹦鹉送给了女儿。他对女儿千叮万嘱后,才离家上路。

    商人刚一离家,国王就开始琢磨用什么方法能接近姑娘。他与一个老妇串通好了,派她给姑娘送去一封信。

    但那时,姑娘正在跟鹦鹉说着话:“鹦鹉,你给我说些什么有趣的事呢?”

    “我给你讲一个动人的故事。从前有一个国王,他只有一个女儿,因为是独生女,没有兄弟姐妹陪她玩。人们给她做了一个玩具娃娃,跟她真人一样大,脸也像她,穿的也像她。她不管到哪里总把娃娃带在身边,大家常常错把她当做娃娃,错把娃娃当成她。有一次,国王带着她和娃娃坐着马车来到一片森林,敌人袭击他们,杀死了国王,掳走了公主,把娃娃丢在了车里。公主伤心地嚎啕大哭,敌人只好放了她,她就独自一人在森林中走着。走到一个女王的王宫里,女王把她收为女仆。姑娘聪明贤惠,深得女王宠爱。别的奴仆开始嫉妒她了,为了让她失宠,她们对她说:‘你知道吗。女主人对你真的很好,有什么话都对你说,不过,有一件事情我们都知道,她却不曾对你说,就是她曾有过一个儿子但后来死了。’于是姑娘便去问女王:‘陛下,你真的有一个儿子,后来死了吗?’听到这句话,女王差点气晕过去。这件事没人敢提,谁提到她死去的儿子,就是死罪。姑娘照例要判死刑的,可是女王对她有点怜惜,只把她关进了地牢。姑娘被关进来后,觉得很失落;她吃不下饭,整夜哭泣。半夜,她正在哭着,突然听到开门的声音,只见有五个人,其中四个是魔法师,另一个正是女王的儿子,他被他们囚禁着,他们带他出来散散步。”

    故事讲到这里,一个仆人打断了鹦鹉,他给姑娘送来一封信。信是那个国王写的,他想方设法让人把这封信递到了这里。但是当时姑娘正在兴头上,她想知道故事的下文,就说:“我爸爸回来之前,我不收任何信。请不要打扰我。鹦鹉,继续讲下去吧。”

    仆人拿着那封信出去了,鹦鹉继续讲故事:“到了早上,看管姑娘的狱卒发现犯人什么也没吃,就禀报了女王。女王传她上殿,姑娘就把在地牢里看见王子还活着、被四个魔法师关押着、每晚半夜押他出来放风的情况告诉了女王。女王马上派了十二名军士,手持长矛来到地牢,杀死了四个魔法师,把女王的儿子就了回来。女王因为姑娘救了王子,决定让王子娶姑娘为妻。”

    正讲到这里,敲门声又响了,家仆来请求小主人读一读那个国王写来的信。商人的女儿说:“好了,故事讲完了,我现在可以看信了。”

    “还没完,还有一段呢。”鹦鹉急忙劝阻她,“你听着:那个姑娘并不愿意嫁给女王的儿子,她只要了些钱和一套男人服装就离开了,到了另一个城邦。这里国王的儿子得了一种病,没有一个医师能医好他:他从半夜到早晨,瞪着眼睛,胡言乱语,就像一个恶魔。姑娘穿着一身男装来了,自称是从外国来的医师,请求让自己和病人单独待上一夜。她先察看了一下床,发现床下有一个暗道口,从暗道口下去,是一条走廊,尽头放着一盏油灯。”

    这时,又传来了敲门声,家仆进来说一位老妇,自称是姑娘的姑妈,想要见见姑娘。(其实她根本不是什么姑娘的姑妈,而是为国王办事的那个老妇。)商人的女儿急不可待地想要知道故事的结局,就告诉家仆不接待任何人。“鹦鹉,继续讲下去。”

    鹦鹉继续讲:“姑娘走近油灯一看,只见一个老妇正在用一口大锅煮王子的心,因为那个国王曾经处死了她自己的孩子。姑娘从锅里把那颗心拿走了,并让国王的儿子吞下它,病立即就好了。国王说:‘我许诺过,哪位医师治好了我儿子,我就把城邦的一半送给他,你是一个女人,你就嫁给我儿子,当他的王后吧。’”

    “真是神奇啊!”商人的女儿说,“故事讲完了,我现在可以接待那个自称是我姑妈的老妇人了。”

    鹦鹉说:“故事还没完呢,后边还有一段。你仔细听着。装扮成医生的姑娘也不愿意嫁给国王的儿子,又离开了,她来到另一个城邦,这里国王的儿子中了魔法,不会说话。晚上姑娘躲在床下,到了半夜她看见两个女巫从窗户钻进来,她们从王子嘴里取出一块宝石,王子就能说话了,走的时候,她们又把那块宝石放进王子嘴里,他又变哑了。”

    又响起了敲门声,不过商人的女儿正在聚精会神地听着故事,根本没听见。鹦鹉接着讲:

    “第二天晚上,当那两个女巫把小宝石放在床上的时候,姑娘拽起床单,将宝石抖落在地,并顺手捡起来装进口袋。到了早上,女巫找不到宝石,只好逃走了。国王的儿子能开口说话了,姑娘被任命为宫廷御医。”

    敲门声还在响个不停,商人的女儿想让屋外的人进来,就先问了鹦鹉一句:“你的故事讲玩了还是没讲完?”

    “还没讲完,”鹦鹉说,“你听着:姑娘不想在王宫里做御医,又来到另一个城邦。她听说这里的国王疯了。他在森林中捡回一个玩具娃娃就爱上了它,把自己关在房间里一边凝视着娃娃,一边哭,因为它不是一个真的女人。姑娘听了这个消息后,来到国王的房间一看,惊奇地说:‘这是我的那个娃娃!’而国王看见姑娘长得跟娃娃一模一样,就说:‘这就是我要娶的新娘!’”

    敲门声还在响着,鹦鹉实在不知道如何再把故事讲下去了。只是说:“等一下,等一下,还有一段呢。”但它不会往下讲了。

    门外传来商人的说话声:“开门,开门啊,我是你爸爸。”

    鹦鹉一听,说:“故事讲完了,国王娶了这个姑娘,两个人幸福地生活在一起了。”

    姑娘这才跑去打开门,紧紧抱住远道归来的爸爸。

    商人说:“我的女儿真乖,一步也没跨出家门。那只鹦鹉呢?”

    他们走回房间里找鹦鹉,却找不到鹦鹉了,看到的是一个英俊的小伙子,小伙子说:“请原谅,先生,我是一个乔装成鹦鹉的国王,我爱上了您的女儿。我了解到我的情敌――另一个国王――想要拐骗您的女儿,就披上鹦鹉皮,诚心诚意地跟她交谈,阻止她陷进我的情敌设下的圈套。我相信我成功了,现在我可以向您的女儿求婚了。”

    商人答应了他们的婚事,于是姑娘嫁给了那个给他讲过童话的国王,而另一个国王被气死了。

    (蒙费拉托地区)

    The  Parrot

    Once  upon  a  time  there  was  a  merchant  who  was  supposed  to  go  away  on  business,  but  he  was  afraid  to  leave  his  daughter  at  home  by  herself,  as  a  certain  king  had  designs  on  her.

    "Dear  daughter,"  he  said,  "Im  leaving,  but  you  must  promise  not  to  stick  your  head  out  of  the  door  or  let  anyone  in  until  I  get  back."

    Now  that  very  morning  the  daughter  had  seen  a  handsome  parrot  in  the  tree  outside  her  window.  He  was  a  well-bred  parrot,  and  the  maiden  had  delighted  in  talking  with  him.

    "Father,"  she  replied,  "it  just  breaks  my  heart  to  have  to  stay  home  all  by  myself.  Couldnt  I  at  least  have  a  parrot  to  keep  me  company?"

    The  merchant,  who  lived  only  for  his  daughter,  went  out  at  once  to  get  her  a  parrot.  He  found  an  old  man  who  sold  him  one  for  a  song.  He  took  the  bird  to  his  daughter,  and  after  much  last-minute  advice  to  her,  he  set  out  on  his  trip.

    No  sooner  was  the  merchant  out  of  sight  than  the  king  began  devising  a  way  to  join  the  maiden.  He  enlisted  an  old  woman  in  his  scheme  and  sent  her  to  the  girl  with  a  letter.

    In  the  meantime  the  maiden  got  into  conversation  with  the  parrot.  "Talk  to  me,  parrot."

    "I  will  tell  you  a  good  story.  Once  upon  a  time  there  was  a  king  who  had  a  daughter.  She  was  an  only  child,  with  no  brothers  or  sisters,  nor  did  she  have  any  playmates.  So  they  made  her  a  doll  the  same  size  as  herself,  with  a  face  and  clothes  exactly  like  her  own.  Everywhere  she  went  the  doll  went  too,  and  no  one  could  tell  them  apart.  One  day  as  king,  daughter,  and  doll  drove  through  the  woods  in  their  carriage,  they  were  attacked  by  enemies  who  killed  the  king  and  carried  off  his  daughter,  leaving  the  doll  behind  in  the  abandoned  carriage.  The  maiden  screamed  and  cried  so,  the  enemies  let  her  go,  and  she  wandered  off  into  the  woods  by  herself.  She  eventually  reached  the  court  of  a  certain  queen  and  became  a  servant.  She  was  such  a  clever  girl  that  the  queen  liked  her  better  all  the  time.  The  other  servants  grew  jealous  and  plotted  her  downfall.  You  are  aware,  of  course,  they  said,  that  the  queen  likes  you  very  much  and  tells  you  everything.  But  theres  one  thing  which  we  know  and  you  dont.  She  had  a  son  who  died.  At  that,  the  maiden  went  to  the  queen  and  asked,  Majesty,  is  it  true  that  you  had  a  son  who  died?  Upon  hearing  those  words,  the  queen  almost  fainted.  Heaven  help  anyone  who  recalled  that  fact!  The  penalty  for  mentioning  that  dead  son  was  no  less  than  death.  The  maiden  too  was  condemned  to  die,  but  the  queen  took  pity  on  her  and  had  her  shut  up  in  a  dungeon  instead.  There  the  girl  gave  way  to  despair,  refusing  all  food  and  passing  her  nights  weeping.  At  midnight,  as  she  sat  there  weeping,  she  heard  the  door  bolts  slide  back,  and  in  walked  five  men:  four  of  them  were  sorcerers  and  the  fifth  was  the  queens  son,  their  prisoner,  whom  they  were  taking  out  for  exercise."

    At  that  moment,  the  parrot  was  interrupted  by  a  servant  bearing  a  letter  for  the  merchants  daughter.  It  was  from  the  king,  who  had  finally  managed  to  get  it  to  her.  But  the  girl  was  eager  to  hear  what  happened  next  in  the  tale,  which  had  reached  the  most  exciting  part,  so  she  said,  "I  will  receive  no  letters  until  my  father  returns.  Parrot,  go  on  with  your  story."

    The  servant  took  the  letter  away,  and  the  parrot  continued.  "In  the  morning  the  jailers  noticed  the  prisoner  had  not  eaten  a  thing  and  they  told  the  queen.  The  queen  sent  for  her,  and  the  maiden  told  her  that  her  son  was  alive  and  in  the  dungeon  a  prisoner  of  four  sorcerers,  who  took  him  out  every  night  at  midnight  for  exercise.  The  queen  dispatched  twelve  soldiers  armed  with  crowbars,  who  killed  the  sorcerers  and  freed  her  son.  Then  she  gave  him  as  a  husband  to  the  maiden  who  had  saved  him."

    The  serant  knocked  again,  insisting  that  the  young  lady  read  the  kings  letter.  "Very  well.  Now  that  the  story  is  over,  I  can  read  the  letter,"  said  the  merchants  daughter.

    "But  its  not  finished  yet,  theres  still  some  more  to  come,"  the  parrot  hastened  to  say.  "Just  listen  to  this:  the  maiden  was  not  interested  in  marrying  the  queens  son.  She  settled  for  a  purse  of  money  and  a  mans  outfit  and  moved  on  to  another  city.  The  son  of  this  citys  king  was  ill,  and  no  doctor  knew  how  to  cure  him.  From  midnight  to  dawn  he  raved  like  one  possessed.  The  maiden  showed  up  in  mans  attire,  claiming  to  be  a  foreign  doctor  and  asking  to  be  left  with  the  youth  for  one  night.  The  first  thing  she  did  was  look  under  the  bed  and  find  a  trapdoor.  She  opened  it  and  went  down  into  a  long  corridor,  at  the  end  of  which  a  lamp  was  burning."

    At  that  moment  the  servant  knocked  and  announced  there  was  an  old  woman  to  see  the  young  lady,  whose  aunt  she  claimed  to  be.  (It  was  not  an  aunt,  but  the  old  woman  sent  by  the  king.)  But  the  merchants  daughter  was  dying  to  know  the  outcome  of  the  tale,  so  she  said  she  was  receiving  no  one.  "Go  on,  parrot,  go  on  with  your  story."

    Thus  the  parrot  continued.  "The  maiden  walked  down  to  that  light  and  found  an  old  woman  boiling  the  heart  of  the  kings  son  in  a  kettle,  in  revenge  for  the  kings  execution  of  her  son.  The  maiden  removed  the  heart  from  the  kettle,  carried  it  back  to  the  kings  son  to  eat,  and  he  got  well.  The  king  said,  I  promised  half  of  my  kingdom  to  the  doctor  who  cured  my  son.  Since  you  are  a  woman,  you  will  marry  my  son  and  become  queen."

    "Its  a  fine  story,"  said  the  merchants  daughter.  "Now  that  its  over,  I  can  receive  that  woman  who  claims  to  be  my  aunt."

    "But  its  not  quite  over,"  said  the  parrot.  "Theres  still  some  more  to  come.  Just  listen  to  this.  The  maiden  in  doctors  disguise  also  refused  to  marry  that  kings  son  and  was  off  to  another  city  whose  kings  son  was  under  a  spell  and  speechless.  She  hid  under  the  bed;  at  midnight,  she  saw  two  witches  coming  through  the  window  and  remove  a  pebble  from  the  young  mans  mouth,  whereupon  he  could  speak.  Before  leaving,  they  replaced  the  pebble,  and  he  was  again  mute."

    Someone  knocked  on  the  door,  but  the  merchants  daughter  was  so  absorbed  in  the  story  that  she  didnt  even  hear  the  knock.  The  parrot  continued.

    "The  next  night  when  the  witches  put  the  pebble  on  the  bed,  she  gave  the  bedclothes  a  jerk  and  it  dropped  on  the  floor.  Then  she  reached  out  for  it  and  put  it  in  her  pocket.  At  dawn  the  witches  couldnt  find  it  and  had  to  flee.  The  kings  son  was  well,  and  they  named  the  maiden  physician  to  the  court."

    The  knocking  continued,  and  the  merchants  daughter  was  all  ready  to  say  "Come  in,"  but  first  she  asked  the  parrot,  "Does  the  story  go  on,  or  is  it  over?"

    "It  goes  on,"  replied  the  parrot.  "Just  listen  to  this.  The  maiden  wasnt  interested  in  remaining  as  physician  to  the  court,  and  moved  on  to  another  city.  The  talk  there  was  that  the  king  of  this  city  had  gone  mad.  Hed  found  a  doll  in  the  woods  and  fallen  in  love  with  it.  He  stayed  shut  up  in  his  room  admiring  it  and  weeping  because  it  was  not  a  real  live  maiden.  The  girl  went  before  the  king.  That  is  my  dool!  she  exclaimed.  And  this  is  my  bride!  replied  the  king  on  seeing  that  she  was  the  dolls  living  image."

    There  was  another  knock,  and  the  parrot  was  at  a  total  loss  to  continue  the  story.  "Just  a  minute,  just  a  minute,  theres  still  a  tiny  bit  more,"  he  said,  but  he  had  no  idea  what  to  say  next.

    "Come  on,  open  up,  its  your  father,"  said  the  merchants  voice.

    "Ah,  here  we  are  at  the  end  of  the  story,"  announced  the  parrot.  "The  king  married  the  maiden,  and  they  lived  happily  ever  after."

    The  girl  finally  ran  to  open  the  door  and  embraced  her  father  just  back  from  his  trip.

    "Well  done,  my  daughter!"  said  the  merchant.  "I  see  youve  remained  faithfully  at  home.  And  how  is  the  parrot  doing?"

    They  went  to  take  a  look  at  the  bird,  but  in  his  place  they  found  a  handsome  youth.  "Forgive  me,  sir,"  said  the  youth.  "I  am  a  king  who  put  on  a  parrots  disguise,  because  I  am  in  love  with  your  daughter.  Aware  of  the  intentions  of  a  rival  king  to  abduct  her,  I  came  here  beneath  a  parrots  plumage  to  entertain  her  in  an  honorable  manner  and  at  the  same  time  to  prevent  my  rival  from  carrying  out  his  schemes.  I  believe  I  have  succeeded  in  both  purposes,  and  that  I  can  now  ask  for  your  daughters  hand  in  marriage."

    The  merchant  gave  his  consent.  His  daughter  married  the  king  who  had  told  her  the  tale,  and  the  other  king  died  of  rage.

    (Monferrato)

    NOTES:

    "The  Parrot"  (Il  pappagallo)  from  Comparetti,  2,  Monferrato,  Piedmont.

    See  my  remarks  on  this  folktale  in  the  Introduction,  p.  xxx-xxxi.  I  have  taken  the  liberty  of  doctoring  the  two  versions  published  by  Comparetti--the  Piedmontese  one  and  a  Tuscan  one,  from  Pisa  (1)--and  I  heightened  the  suspense  by  placing  the  interruptions  at  the  crucial  moments.

    Copyright:  Italian  Folktales  Selected  and  Retold  by  Italo  Calvino,

    translated  by  George  Martin,

    Pantheon  Books,  New  York  1980