万书网 > 玄幻奇幻 > 大侦探福尔摩斯:12佳作 > 第37章 马斯格雷夫典礼(3)

第37章 马斯格雷夫典礼(3)

    “华生,我从未体验过那样的失望。一时之间我似乎觉得我的计算竟是完全错误的。甬道在斜阳的照耀下显得光亮,我看到甬道上铺的那些灰色石板,虽然年久,而且被过往行人踏薄了,但仍然与水泥粘合在一起,肯定多年未被人移动过。显然布伦顿也未在此地下手。我敲、轻敲着石板,到处声音都一样,说明石板下面并没有洞穴和裂缝。不过,幸而马斯格雷夫开始明白了我这样做的用意,也象我一样格外兴奋,拿来手稿来校对我的计算结果。”

    “‘就在这下面,’他高声喊道,‘你忽略一句话:就在下面。’”

    “我原以为这是要我们进行挖掘呢,不过之后我立即明白是我想错了。‘那么说,有个地下室在甬道下面吗?’我大声说道。”

    “‘没错,就在下面有一个和这些房屋一样古老地下室,从这扇门进去。’我们走下迂回曲折的石阶,我的同伴划了一根火柴,点着了放在墙角木桶上的提灯。一霎时我们就看清了,我们来到了我们要找的地方,而且最近几天还有其他人来过此地。”

    “这里早已用作堆放木料的仓库,可是地上那些随意被对其的短木,现在却都已被人堆积在两旁,使地下室中间腾出一块空地。在空地上有一大块中央安着生锈的铁环,铁环上缚着一条厚厚的黑白格子布围巾的重石板。”。

    “‘天哪!’我的委托人惊呼道,‘那是布伦顿的围巾,我可以发誓这曾是我看见过他带的那一条。那个恶棍来这里干什么?’”

    “依照我的建议,委托人召来了两名当地警察,然后我一个人抓住围巾,用力提石板。但我只挪动了一点点,最后还是靠一名警察帮助,我才勉强把石板移到一旁。之后石板下露出一个黑洞洞的地窖,我们都向下凝视着。马斯格雷夫跪在地窖旁,用提灯伸进去探照着。”

    “我们目测这是一个大约七英尺深,四英尺见方的地窖,一边箱子放着一个箱盖已经打开了且孔上插着这把形状古怪的老式钥匙箍着黄铜箍的矮木箱。子上覆盖着厚厚的灰尘,而且由于受到了湿气与蛀虫的侵扰箱身已经严重损害。箱内装着的是一些象旧硬币那样的金属圆片,显然是旧式硬币,象我手里拿的这些,散放在箱底,除此之外便再无其它。”

    “然而,这时我们的目光早已不在箱子上了而是转移到了木箱的一旁。在那有一个人形,穿着一身黑衣服,蹲在那里,前额抵在箱子边上,两臂抱着箱的物体。仔细观察个早已面色灰暗的尸体后我们发现死者就是那个失踪的管家,这是由尸体的穿着、发色辨认出来的。由尸体情况来看这个人已经死了几天,但身上并无伤痕能说明他是怎样落到这个下场的。在尸体运出地下室后,我们却仍然面临着一个难题,而这个难题也丝毫不亚于我们所提过的那个问题一样。”

    “华生,直到现在我依旧认为,我对我那时的调查真的很失望。我曾认为在我按照礼记找到这里时,我可以解决这个问题。可是现在我已身在此地,但仍未解明这个家族如此精心筹划的防范措施的原因是什么。值得庆幸的是我搞清楚了布伦顿的下场,可是现在还得查明他为什么会落得如此下场这;而那个失踪的姑娘在这件事情上又扮演什么角色。我坐到墙角的一个小桶上,斟酌着整件案件的始末。”

    “遇到这样的情形,你是知道我的解决方法的,华生。我会以他的角度来思考,首先估测量下他的智力水平,尽力设想我自己在同一情况下会做何反应。在这一情况下,事情就会简单得多了,因为布伦顿是个智慧超群的人,不必考虑他观察问题会出什么‘个人观测误差’(这里是借用了天文观测人员的一个术语),他知道暗藏着宝物,便能找到所在地,发现石板盖太重,单人无法挪动。那接下来会如何做呢?也许他在庄园以外有信得过的人,但那要求此人帮助,也得开门让他进来,这样也要冒被人发觉的重大危险。与此相对,最好的办法是在庄园内部找个助手。但他又能向谁求助呢?这个姑娘曾经倾心爱过他。男人不管对女人多坏,他也始终不会承认最后会失去那女人的爱情。他可能多次挽留,想同姑娘豪厄尔斯重归旧好,然后约好共同行动。他俩可能夜间一同来到地下室,合力掀开石板。至此我可以追述他们的行动,就好像亲眼见证一般。”

    “不过要揭起这块石板,以与女人合力的角度来看两人的力量还是不够的。因为就连我和那个五大三粗的苏塞克斯警察合力去干也觉得是十分吃力的事呢。可要是无法无法挪动的话他们会怎么做呢办?如果换做是我的话会怎么做呢?我站起身来,仔细地查看了地面四下乱放着的各种短木。我便马上看到了那个解决问题的所在。一根约三英尺长的木料,一端有明显的缺痕,还有几块木头侧面都压平了,好像是被相当重的东西压平的。由此可见,他们一边把石板往上提,一边把一些木头塞进缝隙中,直到缝隙可以达到进入一个人,之后用一块木头竖着顶住石板,防止它落下来。因为石板重量全部压在这根木头上,使它压在另一块石板边缘上,这就是木棍缺陷的由来。推论到此我的证据仍然是可靠的。”

    “我如何重现那天夜里发生的事情是现在的问题。很明显,这地窖只能钻进布伦顿一个人。姑娘一定是在上面等候。当布伦顿找到箱子后,再将箱子递上来,可问题是,在那之后又发生了什么?”

    “我猜,也可能是那个性情急躁的凯尔特族姑娘一见亏待过她的人的命可以由自己掌控的时候(或许他待她比我们猜想的还要坏得多),那报复的心理做祟?或者是木头不慎滑倒,石板自己落下,把布伦顿关死在自找的石墓之中,而她的过错仅仅是隐瞒真情未报?或者是她突然把顶木推开,让石板落回洞口?不管是什么情况,在我眼前似乎出现的都是一个女人抓住宝物,拚命奔跑在曲折的阶梯上,充耳不听背后传来的闷声瓮气的叫喊声,以及双手疯狂捶打石板的声音的情景,而最终导致了那块石板窒死了那个对她薄幸的情人。”

    “难怪第二天早晨她面色苍白,吓得发抖,歇斯底里地笑个不停;原来秘密就在于此。可箱子里究竟有什么呢?她和箱子里的东西又有什么联系呢?当然,到此为止也不难推测出来箱子里是什么了,那一定是我的委托人从湖里打捞上来的古金属和水晶石了。她一有机会就把这些东西扔到湖中,以此来磨灭自己的罪行。”

    “我在那里静静地坐了二十分钟左右,彻底思考着案子。马斯格雷夫依然面色苍白的站在那里,摆动着提灯,向石洞里凝视着。”

    “‘这些是查理一世时的硬币,’他从木箱中取出几枚金币‘你看,我们把仪规上的时间推算的完全准确’”

    “‘我们或许还可以找到查理一世时代的一些其它东西,’我突然想到头两句话可能有什么其它含义,便大声喊道,‘让大家一起看一下你从湖里捞出的口袋里到底有什么吧。’”

    “我们回到他的书房,他把那些破烂东西摆在我面前。一见那些破烂,我就知道他根本不看重它们,因为那些金属几乎都变成黑色,石块也暗无光泽。然而我拿起一块用袖子擦了擦,它在我手中,竟然明亮的闪闪发光。金属制品样式象双环形,不过已经折弯扭曲,再不是原来的形状了。”

    “‘你应该还记得,’我说道,‘甚至在英王查理一世死后,保皇党还在英国进行武装反抗,而当他们终于逃亡时,他们可能把许多极贵重的财宝埋藏起来,准备在太平时期回国再挖出来。’”

    “‘我的祖先拉尔夫·马斯格雷夫爵士,在查理一世时代是著名的保皇党党员,在查理二世亡命途中,是查理二世的得力助手。’我的朋友说道。”

    “‘啊,是的!’我答道,‘现在好了,我看这才真正是我们所要找的重要物品呢。我必须祝贺你得到这笔珍宝,虽然来得并不顺利,却是一件价值连城的宝物啊,但是它的历史价值更为重要。’”

    “‘那到底是什么东西?’马斯格雷夫惊讶地追问道。”

    “‘这不是别的,正是一顶英国的古代的王冠。’”

    “‘王冠?’”

    “‘是的。想想典礼上的话吧!它怎么说来着?——它是谁的?是那个走了的人的——这是查理一世被处死时说的。然后是——谁应该得到它?那个即将来到的人——这是指查理二世说的,已经预见到查理二世要来到赫尔斯通的这座庄园了。我认为,毫无疑问,这顶破旧得不成样子的王冠曾经是斯图亚特帝王戴过的。’”

    “‘它怎么跑到湖里去了呢?’”

    “‘啊,这个问题就需要花费一些时间来回答了。’说着,我把我所作的推测和论证从头到尾地对他说了一遍,直到夜色朦胧,皓月当空,我才把那故事讲完。”

    “‘那为什么查理二世回国后,不来取王冠呢?’马斯格雷夫把遗物放回亚麻布袋,问道。”

    “‘啊,这个问题恐怕我们谁都解决不了。有可能是掌握这个秘密的马斯格雷夫在此时去世,而出于疏忽,他把这个做指南用的礼典传给后人而没有说明其含义。从那时到今天,这个礼典世代相传,直到终于出了一个人,他揭开了秘密,并在冒险中丧生。’”

    “这就是马斯格雷夫礼典的故事,华生。那王冠就留在赫尔斯通——不过,他们在法律上经过一番周折,又付了一大笔钱才把王冠留下来。我相信,只要你一提我的名字,他们就会把王冠拿给你看。而那个女人,一直是音讯全无,很可能她离开英国,带着犯罪的记忆逃亡国外去了。”