万书网 > 文学作品 > 孟子译注 > 胁肩诌笑,病于夏畦

胁肩诌笑,病于夏畦



        \T=xt**小/说天^堂%


 【原文】



  公孙五问曰:'不见诸侯何义?'



  孟子曰:'古者不为臣不见。段干木①逾垣而辟②之,泄柳闭门而不内③,是皆已甚;迫,斯可以见矣。阳货欲见孔子④而恶无礼,大夫有赐于士,不得受于其  家,则往拜其门。阳货瞰⑤孔子之亡也,而馈孔子蒸豚;孔子亦瞰其亡也,而往拜之。当是时,阳货先,岂得不见?曾子曰:‘胁肩馅笑,病于夏畦(6)。’子路  (7):‘未同而言,观其色赧赧然,非由之所知也。’由是观之,则君子之所养,可知已矣。'



  【注释】



  ①段干木:姓段干,名木,晋国人,清高而不屑为官。魏文侯去拜访他,他却翻墙逃走不见。②辟:同'避'。③泄柳:人名,鲁穆公时人。办同  '纳'。(4)阳货欲见孔子:事见《论语'阳货》(17'1)。'见'在这里作使动用法,是阳货想让孔子来拜见他的意思。⑤瞰:窥视。(6)胁肩诌笑,病  于夏畦:胁肩,耸起肩头,故作恭敬的样子。胁肩诌笑形容逢迎诌媚的丑态。畦:本指菜地间划分的行列,这里作动词用,指在菜地里劳动.



  【译文】



  公孙王问道:'不主动去拜见诸侯是什么道理?'



  孟子说:'在古代,一个人如果不是诸侯的臣属便不去拜见。段干木跳墙躲避魏文侯,泄柳闭门不接待鲁穆公,这些都做得过分了。迫不得已时,见还是应该见  的。从前阳货想要孔子去拜见他,又厌恶别人说他不懂礼仪。大夫如果对士人有所赏赐,士人没有在家亲自接受的话,就得上大夫家去拜谢。于是,阳货便趁孔子不  在家的时候,给孔子送去一只蒸乳猪。孔子也打听到阳货不在家时,前去拜谢。当时,要是阳货真心诚意地先去看孔子,孔子难道不去拜见他吗?曾子说:‘耸起两  个肩头,做出一副讨好人的笑脸,这真比顶着夏天的毒日头在菜地里干活还要令人难受啊!’子路说:‘分明不愿意和那人谈话,却要勉强去谈,脸上还做出羞惭的  样子,这种人不是我所能够理解的。’从这里看来,君子是怎样修养自己的,就可以知道了。'



  【读解】



  这里一方面是对《论语'阳货》所记'阳货欲见孔子'(17'1)一章的补充说明;另一方面又是对孔子所说'巧言令色,鲜矣仁'(《论语'学而)》)的进一步发挥。



  所谓'胁肩诌笑',就是'巧言令色'。包括子路所不理解的那种'未同而言,观其色赧赧然'都是类似的行径。说穿了,就是两个字--虚伪!



  说到虚伪,那可就真是一个说不清道不明的话题了。一方面,它是'老鼠过街,人人喊打。'世上几乎找不到什么人不深恶痛绝,把它作为人类的恶行败德而加  以口诛笔伐。也就是说,似乎是一个勿需讨论的问题了。但另一方面,我们又分明感觉到自己随时随地都生活在虚伪的包围之中,世上几乎就找不到什么没有虚伪存  在的净土。所以,这似乎又是一个很有必要深入研究的问题。正是这两个方面的二律背反使'虚伪'突现在我们的生活之中,不仅令我们这些凡夫俗子,而且个圣贤  们也困惑不已,所以有反复论述。(仅仅关于'巧言令色'的论述,在《论语》中就有三次,分别见于《学而》、《公冶长》、《阳货》三篇。)



  至于孟子在这里为什么又说到这个话题,则是从'诌媚'引起的。因为学生公孙丑提到为什么不主动去拜见诸侯的问题,孟子在回答时说到两个方面的表现。一  方面是像段干木、泄柳那样,过于清高,过于孤芳自赏,似平也没有必要。因为儒者凡事反对走极端,而主张中正平和、恰如其分。另一方面就说到诌媚的问题了。  虽然他这里没有明说,但我们可以揣测到,他所指的'胁肩诌笑'之徒,正是那些逢迎、巴结各国诸侯的纵横术士们。而这些人,因为是他反复鞭挞的对象,这里也  就没有明说了。



  从诌媚到虚伪,或者换句话说,诌媚本身也就是虚伪。有人说:'虚伪及欺诈产生各种罪恶。'有人说得更为干脆:'虚伪乃罪恶之源!'



  问题还是在于,认识到这些以后,我们又拿什么来与之较量,怎样来清除这人类的'罪恶之源'呢?



  这恐怕就不是能够'毕其功于一役',甚而至于'毕其功于一代'的事了吧。