万书网 > 其他书籍 > 思想录 > 第27章

第27章



他会回。。

        答说:“可是寻求对我有什么用呢?一无所得。”于是回答他说:“不要灰心”。于是他会回答说,他很高兴能找到某种光明,但是按照这种宗教本身来说,当他这样相信了的时候,那会对他毫无用处,因而他还是宁愿根本不去寻求。而对于这一点,就可以回答他说:机器⑤。

        ①“灵感”最初作“启示”

        ,后改为“灵感”。

        “启示”是对一切人而言的,“灵感”则只对选民而言。

        ②〔以免基督的十字架落了空〕。

        《哥林多前书》第1章、第17节:“基督差遣我原不是为施洗,乃是为传福音。并不用智慧的语言,以免基督的十字架落了空。”又见冉森《奥古斯丁》第1卷、第1部、第24章。

        ③此处系引用笛卡儿的概念,“机器”指人的身体(不受思想所支配的活机器)

        ,“障碍”指来自身体方面的障碍。

        ④可参看本书第23、234段。

        此处意谓:妨碍自由思想者认识信仰的真理的乃是感情,因此就要以理智去寻求真理。

        ⑤此处“机器”指扫除了障碍之后的机器。

--  144

        思  想  录731

        471—30(248)424—261

        说明以机器作证的用处的一封信——信仰与证明不同:。。。。。。。。。。。。。。

        一个是属于人的,另一个则是上帝的恩赐:Justus

        ex

        fide

        vivit①:上帝亲手置于人心之中的正是这种信仰,而它的证明则往往是工具,fides

        ex

        auditu②;然而这种信仰就在人心之中,它使人不说scio③,而是说credo④。

        467—680(249)413—260

        把自己的希望寄托于仪式,这就是迷信;然而不肯顺从仪式,这就是高傲了。

        469—722(250)58—384

        一定要使外表和内心结合起来才能获得上帝;这就是说,我们得亲身下跪、亲口祈祷等等,以便使不肯顺从上帝的骄傲的人也可以顺从被创造物。期待着这种外表的帮助,就成为迷信;而不肯把它和内心结合起来,则成为高傲。

        834—413(251)70—902

        别的宗教(例如各种异教)都更通俗,因为它们只在于

        ①〔义人必因信得生。

        〕语出《罗马书》第1章,第17节。

        ②〔信道是从听道来的。

        〕语出《罗马书》第10章,第17节。

        ③〔我知道〕④〔我信仰〕

--  145

        831思  想  录

        外表;然而它们不能为智者说法。一种纯理智的宗教虽然更能适合于智者,然而它又不适用于民众。唯有由外表和内心合成的基督宗教,才能适合于一切人。

        它把民众提高到内心,又把高傲者降低到外表;缺少了这二者就不会完美,因为常人必须要理解文字的精神,而智者则必须使自己的精神顺从于文字。

        470—7(252)443—375

        因为我们一定不可误解自己:我们乃是自动机,正如我们是精神一样①;由此可见,进行说服的工具就不单纯是证实。被证实的事物是何等少见啊!证明只能使精神信服。习俗形成了我们最强而有力的、最令人相信的证明;它约束那个能使精神就范而不进行思索的自动机。有谁证实过,将会有明天或者是我们将会死亡呢?而又还有什么是更能令人相信的呢?因而,正是习俗才能说服我们相信这些;正是它才造就了那么多的基督徒,正是它才造成了土耳其人、异教徒、工匠、兵士等等。

        (基督徒在洗礼中接受了比土耳其人更多的信仰。)最后,当精神一旦窥见了真理的所在,也还是得诉之于习俗才能使我们消渴,并使我们浸染上那种无时无刻不在躲避着我们的信心;因为若总是要有现成的证明,那就太费事了。我们一定得有一种更简易的信仰,而那就是习惯的信心,它不用强力、不用技巧、不用论辩就能使我们相信种种事物,并能使我们全部的力量都倾向于那种信仰,从而使我

        ①“自动机”指身体,“精神”指理智或思想。可参看以上第246段。

--  146

        思  想  录931

        们的灵魂自然而然地浸沉于其中。当人们仅只是由于见证的力量才相信,而自动机却倾向于相信其反面的时候,那是不够的。因此就必须使我们这两部分都相信:对于精神便以理智,那是一生中只要看到一次就够了的;而对于自动机则以习俗,并且不让它倾向于反面。

        Inclinacorme-um,Deus。

        ①

        理智行动得非常迟缓,它有那么多的看法,根据那么多的原则,而这些又必须经常呈现;只要它的全部原则并没有都呈现,它就随时都会昏然沉睡或者是走入歧途。感情却并不如此行动;它是立即就行动的。因此我们就必须把我们的信仰置于感情之中;否则的话,它就永远会摇摆不定。

        3—368(253)412—264

        两种过份:排斥理智,仅仅承认理智。

        280—372(254)97—415

        世人过份驯服,有必要加以谴责——这并非罕见的事。

        它是一桩天生的邪恶,就像不信仰一样,而且是同样地有毒:迷信。

        780—366(25)37—397

        虔诚与迷信不同。

        ①〔上帝啊,求你使我倾心〕。

        《诗篇》第119篇、第36节:“耶和华啊,……

        求你使我的心趋向你的法变“。按,作者此处所用并非引文的原意。

--  147

        041思  想  录

        维护虔诚到了迷信的地步,那就是毁坏虔诚。

        异端们谴责我们这种迷信式的顺从,那就是要做到他们所谴责我们的……①。

        不虔诚,不相信圣餐,其根据是我们没有看见它。

        ②

        相信各种命题的这一迷信。

        ③信仰,等等。

        781—364(256)81—39

        我要说,真正的基督徒是罕见的,即使就信仰而言。确乎有很多人是在相信着,然而是出于迷信;也有很多人不相信,然而是出于放浪;但很少有人是在这两者之间的④。

        在这里面,我不包括那些有着真正虔诚的心性的人,以及所有那些出于一种内心的感情而信仰的人⑤。

        364—336(257)358—346

        只有三种人:一种是找到了上帝并侍奉上帝的人;另一种是没有找到上帝而极力在寻求上帝的人;再一种是既不寻求上帝也没有找到上帝而生活的人。前一种人是有理智的而

        ①弗热(Faugère)认为本句下文应读为:“在不是属于顺从的事情上,要求做到这种顺从。”

        ②尼柯尔(Piere

        Nicole,1625—1695)注:“其根据是我们没有看见耶稣基督;因为尽管他存在,我们却根本不能看见他”。

        ③尼柯尔注:“相信各种命题都在一部书里,尽管我们并没有看见它们(因为假如它们是在书里,我们是应该看得到它们的)。”

        ④“在这两者之间的”即“真正的基督徒”。

        ⑤可参看下段及第282、第284段。

--  148

        思  想  录141

        且幸福的,后一种人是愚蠢的而且不幸的,在两者之间的人则是不幸的而又有理智的。

        363—151A  (258)180—339

        Unus

        quisque

        sibi

        Deumfingit。

        ①

        厌恶。

        ②

        483—400(259)215—341

        常人有能力不想自己所不愿想的事。犹太人对他的儿子说:“不要去想有关弥赛亚的那些篇章。”

        ③我们有许多人往往都是这样。假宗教,而且对许多人来说甚至于真宗教,就是这样保存下来的。

        然而也有些人并没有能力防止自己这样去想,而且别人越是禁止他们,他们就想得越多。

        这种人就取消了假宗教,而且甚至于真宗教,假如他们并没有找到坚固的论据的话。

        249—374,790(260)532—342

        他们把自己藏在印刷品里,并且请数量来帮他们的忙。