万书网 > 其他书籍 > 莎士比亚诗选 > 第13章

第13章



                                    

            她把火炬往附近冷泉里一浸,

            泉水被爱神的烈火烧得沸腾,

            变成了温泉,能消除人间百病;

            但我呵,被我情妇播弄得头疼,

                跑去温泉就医,才把这点弄清:

                爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。

            注释

              ①诗神:即诗人,故下面用男性代词“他”字。

              ②当时制造假发的人常常买死人的头发作原料。

              ③土星在西欧星相学里是沉闷和忧郁的象征。

              ④烙印:耻辱。

              ⑤当时相信醋能防疫。

        爱情的礼赞

        --------------------------------------------------------------------------------

                一*

            我的爱发誓说,她是一片真诚,

            我相信她,虽然明知道她在撒谎,

            我要让她想着我是年幼单纯,

            不理解人世的种种欺骗勾当。

            就这样我自信她认为我年少,

            虽然我实际上早已过了青春,

            她的假话使我乐得满脸堆笑,

            爱情的热烈顾不得爱的真纯。

            可是我的爱为什么不说她老?

            我又为什么不肯说我不年轻?

            啊,爱情的主旨是彼此讨好,

            年老的情人不爱谈自己的年龄:

            既然爱情能掩盖我们的不幸,

            让爱情骗我吧,我也在欺骗爱情。

                二*

            我有两个爱人,这也并非可喜事,

            他们像两个精灵使我不得安宁;

            我的好精灵是一个漂亮小伙子,

            我的坏精灵是一个难看的女人。

            为了引诱我进入地狱,那女鬼

            从我身旁勾引走我的好精灵,

            一心想使他从圣徒变作魔鬼,

            竟要用她的情欲换取他的纯真。

            我的天使是否已走入魔道,

            我只能怀疑,却不敢说一定;

            因为他们本来就彼此很要好,

            我猜想天使已进了地狱的门。

                真情如何难知道,不到坏精灵

                放出我的好精灵,我永不能安心。

                三*

            难道不是你的能说会道的眼睛,

            逼着我违犯了自己立下的誓言?

            人世上谁又有能力和它争论?

            再说,为你破誓也实在情有可原。

            我只曾发誓和一个女人绝交,

            但我能证明,你却是一位天神:

            天仙不能为尘俗的誓言所扰;

            而你的洪恩却能使我返璞归真。

            誓言不过是一句话,一团空气;

            而你,普照大地的美丽的太阳,

            已将那气体的誓言全部吸去:

            如果消失了,那只能怪你的阳光。

                要说我不该破誓,谁会如此愚妄,

                为要守住自己的誓言,躲避天堂?

                四

            可爱的西塞利亚①坐在一条河边,

            她身边是年轻活泼的阿都尼,

            她一次再次向那青年挤眉弄眼,

            那媚眼更使她显得美貌无比;

            她给他讲了许多动听的故事,

            她尽力搔首弄姿,让他看着高兴;

            为了讨他欢心,常和他贴紧身子,

            那情意什么人也难保不动心。

            但不知他的确是年幼不解事,

            还是他存心不肯接受她的好意,

            幼小的鱼儿怎么也不肯吞下鱼食,

            对她的种种作为只是笑笑而已。

                最后这美人儿,止不住仰身躺下:

                他却站起身就跑了,啊,实在太傻!

                五

            如果是爱情使我赌咒发誓,我又

              何能誓绝爱情?

            啊,一切誓言都是空话,只除了对

              美人的誓辞;

            虽然我仿佛言而无信,我对你却

              永远是一片真心;

            那一切,对我是不移的像树,对你

              却是柔软的柳枝。

            我要把他当一本书来仔细阅读,

              研究其中的字句,

            那里贮藏着一切具有深意的、人

              世少有的欢娱,

            如果说学问重要,我要求的学问

              就是完全了解你;

            没有学问的舌头,就根本不可能

              有赞颂你的能力;

            只有冥顽无知的人,有缘见到你

              会全然无动于心;

            我是这样从心里崇拜你,为此我
              感到无比骄傲。

            你的眼神是宙斯的闪电,你的声

              音是他的雷霆,

            但如果你声音里不带怒气,它却

              又比音乐更美妙。

              可是,你是天人,当然不会喜爱这

                人世间的浮辞,

              这尘俗的辞句,不管多美,也不配

                用来赞颂天使。

                六

            东升的太阳还没有吸干朝露,

            棚外的牛群还没有躲进荫凉,

            西塞利亚,一夜尝够了相思苦,

            急忙忙来到杨柳垂岸的小河旁,

            在那里焦急地等待着阿都尼,

            因为他常到这条小河里来游泳。

            天很热;但更热的是她的情意,

            圆睁两眼搜寻着阿都尼的身影。

            最后,他来了,把衣服全部脱掉,

            光着身子站立在清溪的岸边,

            太阳睁着大眼向人世观瞧,

            也不像她瞧他那样从不眨眨眼。

                他忽然见到她,马上跳进水里去;

                “啊,天哪,”她说,“我为什么不是

                    小溪?”

                七

            我的爱很美,但她更是非常轻佻;

            她像鸽子一样善良,却又从无真情;

            光采赛玻璃,也和玻璃一样脆弱;

            柔和如白蜡,却又粗鄙得可恨;

              恰像装点着玫瑰花瓣的百合花,

              她是无比地美丽,也无比虚假。

            她常拿她的嘴唇紧贴我的嘴唇,

            一边亲吻,一边对我海誓山盟!

            她编造出许多故事让我开心,

            怕我不爱她,唯恐失去我的恩宠!

              可是,尽管她摆出极严肃的神气,

              她发誓、哭泣,全不过逢场作戏。

            她爱得火热,恰像着火的干草,

            但也像干草一样着完便完了;

            她一面挑起爱火,一面用水浇,

            到最后,倒仿佛你让她为难了。

              谁知这究竟是恋爱,还是瞎胡闹?

              实在糟透了,怎么说也令人可恼。

                八

            如果音乐和诗歌彼此可以协调,

            它们原是姊妹,想来应该如此,

            那么无疑我们就应该白头到老,

            因为你喜爱音乐,我又非常爱诗。

            你热爱道兰德②,他神奇的琴音

            使无数的人忘掉了人世悲苦;

            我热爱斯宾塞,他崇高的风韵,

            人人熟悉,用不着我为他辩护。

            你爱听音乐之后福玻斯③的竖琴

            弹奏出无比优美的动人的乐章,

            而能使我陶醉的最大的欢欣,

            则是他自己无拘束地浅吟低唱。

              诗人们说,音乐之神也就是诗神;

              有人两者都爱,两者集于你一身。

                九

            红日初升,那美丽多情的姑娘,

            ………………………………④

            脸白得像她的白鸽子的翅膀⑤,

            满腹悲哀,站立在一座小山顶上,

            等待着骄傲粗野的小阿都尼。

            很快,他带着猎犬来到小山旁;

            痴情姑娘,怀着比爱更热的情意,

            告诉他千万别走近那边的猎场。

            “前天,”她说,“我看到一个美貌青年,

            在那边树丛中被一只野猪咬伤,

            大腿全被咬坏,看来实在可怜!

            你瞧我的大腿,就伤在这地方。”

              她说着掀开大腿,露出许多伤痕,

              他臊得连忙跑开,留下她去发楞。

                一○

            盛开的玫瑰,无端被摘,随即雕谢,

            被摘下的花苞,在春天就已枯萎!

            晶莹的珍珠为什么会转眼失色?

            美丽的人儿,过早地被死神摧毁!

              恰像悬挂在枝头的青青的李子,

              因风落下,实际还不到雕落时。

            我为你痛哭,可我说不出为什么,

            你虽在遗嘱里没留给我什么东西,

            但我得到的却比我希望的还多;

            因为我对你本来就无所希冀。

              啊,亲爱的朋友,我请求你原谅!

              你实际是给我留下了你的悲伤。

                一一

            维纳斯,坐在一棵山桃的树荫里,

            开始跟她身旁的阿都尼调情,

            她告诉他战神曾大胆将她调戏,

            她学着战神为他表演当时的情景。

            “就这样,”她说,“战神使劲把我搂,”

            说着她双手紧紧抱住了阿都尼。