万书网 > 文学作品 > 牛津实用英语语法 > 第120章

第120章



’Bill  asked.

比尔问:“如果你得到那份工作,你会迁到约克去吗?”相当于:

Bill  asked  whether,if  I  got  the  job,I′d  move  to  York.

比尔问如果我得到那份工作我是否会迁到约克去。

?



[Amber  demo]



318  以shall  I/we?开头的问句变为间接引语

?

以shall  I/we?开头的问句有四种类型:

A  对未来事件的推测或查询:

‘Shall  I  ever  see  them  again?he  wondered.

他问自己:“我还能再见到他们吗?”

‘When  shall  I  know  the  result  of  the  test?’she  asked.

她问:“我什么时候才能知道考试的结果?”

这种句子适用shall/will的一般规则。表示猜测时,通常由wonder引导句子:

He  wondered  if  he  would  ever  see  them  again.

他心里想他是否还能再见到他们。

She  asked  when  she  would  know  the  result  of  the  test.

她问什么时候她才能知道考试的结果。

B请求指示或征求意见:

‘What  shall  I  do  with  it?’

“我拿它怎么办呢?”相当于:

‘Tell  me  what  to  do  with  it.

“告诉我该拿它怎么办。”

在间接引语中这种请求可以用ask,inquire等动词加should  结构或be+不定式结构表达。对征求意见的转述一般用should:

‘Shall  we  post  it,sir?’he  said.

他说:“先生,要不要把这东西寄了?”相当于:

He  asked  the  customer  if  they  were  to  post/if  they  should  post  it.

他问顾客是否要把这东西寄了。

‘what  whall  I  say,mother?’she  said.

她说:“妈妈,我该说点什么呢?”相当于:

She  asked  her  mother  what  she  should  say.

她问母亲她该说点什么。(征求意见)

当需要就某事做出选择时,在间接引语中一般用whether,有时也可用whether+不定式(参见第317节E):

‘Shall  I  lock  the  car  or  leave  it  unlocked?’he  said.

他说:“我该把汽车锁上呢,还是不锁?”相当于:

He  asked  whether  he  should/was  to  lock  the  car  or  leave  it  unlocked./He  asked  whether  to  lock  the  car...

他问是否该把汽车锁上,还是不用锁。

C主动提出为对方做一件事或提供某物:

‘Shall  I  bring  you  some  tea?’

“我给你端点儿茶来好吗?”

可转述为:

He  offered  to  bring  me  some  tea.

他主动要给我端茶来。

请注意‘Would  you  like  me  to  bring  you  some  tea?’(“要不要我给你端点儿茶来?”)和‘I’ll  bring  you  some  tea  if  you  like’(“如果你愿意的话,我给你端点儿茶来”)这两个句子也可用offer  来转述。

D提出建议:

‘Shall  we  meet  at  the  theatre?’

“我们在剧院见面好吗?”

可转述为:

He  suggested  meeting  at  the  theatre.

他建议在剧院见面。

?



[Amber  demo]



319以  will  you?/would  you?/could  you?

开头的问句

?

这些问句可能是一般问句,但也可能表示请求、邀请。偶然也可表示命令(参见第284节、第286节与第320节):

He  said,‘Will  you  be  there  tomorrow?’

他说:“你明天在那里吗?”(一般问句)相当于:

He  asked  if  she  would  be  there  the  next  day.

他问她第二天是否在那里。

‘Will  you  stand  still!’he  shouted.

他大喊:“站住,别动行不行!”相当于:

He  shouted  at  me  to  stand  still./He  told/ordered  me  to  stand  still.

他对我大喊,要我别动。/他要/命令我站着别动。

‘Would  you  like  to  live  in  New  York?’he  asked.

他说:“你愿意住在纽约吗?”相当于:

He  asked  if  I  would  like  to  live  in  New  York.

他问我是否愿意住在纽约。

‘Will/Would  you  file  these  letters,please?’he  said.

他说:“请把这些信件存档好吗?”相当于:

He  asked/told  me  to  file  the  letters.

他让/告诉我把这些信件存档。

‘Would  you  like  a  lift?’said  Ann.

安说:“你想搭便车吗?”相当于:

Ann  offered  me  a  lift.

安邀请我搭便车。

‘Would  you  like  to  come  round/Could  you  come  round  for  a  drink?’he  said.

他说:“到我家来喝点酒好吗?”相当于:

He  invited  me(to  come)round  for  a  drink.

他邀请我去他家喝点酒。

‘Could  you  live  on£25  a  week?’he  asked

他问:“一星期25英镑你够维持生活吗?”相当于:

He  asked  if  I  could  live  on  £25  a  week.

他问我一星期25英镑是否够维持生活。

‘Could/Would  you  give  me  a  hand?’she  said.

她说:“请帮我一下好吗?”相当于:

She  asked  us  to  give  her  a  hand.

她请我们帮她一下。

‘Could/Would  you  show  me  the  photos?’she  said.

她说:“你能给我看看照片吗?”相当于:

She  asked  me  to  show  her  the  photos./She  asked  to  see  the  photos.

她问我能否给她看看照片。

(关于can/could/may/might+I/we?参见第283节。关于征求意见参见第131节。)

?



[Amber  demo]



320间接引语中的命令、请求、劝告

?

直接命令:

He  said,‘Lie  down,Tom.’

他说:“躺下,汤姆。”

间接命令:

He  told  Tom  to  lie  down.

他叫汤姆躺下。

间接命令、请求及劝告通常由表示命令、请求、劝告的动词+  宾语+不定式(=宾语+不定式结构)来表示。

A  可用下列动词:advise,ask,beg,command,encourage,en-  treat,forbid,implore,invite,order,recommend,remind,re-  quest,  tell,  urge,warn。

(注意:  say不包括在这些动词中,关于用say转述的间接命令/请求,参见第321节。)

He  said,‘  Get  your  coat,Tom!’

他说:“汤姆,去穿你的外衣!”相当于:

He  told  Tom  to  get  his  coat.

他叫汤姆去穿外衣。

‘You  had  better  hurry,Bill!’she  said.

她说:“比尔,你最好快点!”相当于:

She  advised  Bill  to  hurry.

她劝比尔快点。

B  否定意义的命令、请求等通常用not+不定式转述:

‘Don’t  swim  out  too  far,boys,’I  said.

我说:“孩子们,不要游出太远。”