’Bill asked.
比尔问:“如果你得到那份工作,你会迁到约克去吗?”相当于:
Bill asked whether,if I got the job,I′d move to York.
比尔问如果我得到那份工作我是否会迁到约克去。
?
[Amber demo]
318 以shall I/we?开头的问句变为间接引语
?
以shall I/we?开头的问句有四种类型:
A 对未来事件的推测或查询:
‘Shall I ever see them again?he wondered.
他问自己:“我还能再见到他们吗?”
‘When shall I know the result of the test?’she asked.
她问:“我什么时候才能知道考试的结果?”
这种句子适用shall/will的一般规则。表示猜测时,通常由wonder引导句子:
He wondered if he would ever see them again.
他心里想他是否还能再见到他们。
She asked when she would know the result of the test.
她问什么时候她才能知道考试的结果。
B请求指示或征求意见:
‘What shall I do with it?’
“我拿它怎么办呢?”相当于:
‘Tell me what to do with it.
“告诉我该拿它怎么办。”
在间接引语中这种请求可以用ask,inquire等动词加should 结构或be+不定式结构表达。对征求意见的转述一般用should:
‘Shall we post it,sir?’he said.
他说:“先生,要不要把这东西寄了?”相当于:
He asked the customer if they were to post/if they should post it.
他问顾客是否要把这东西寄了。
‘what whall I say,mother?’she said.
她说:“妈妈,我该说点什么呢?”相当于:
She asked her mother what she should say.
她问母亲她该说点什么。(征求意见)
当需要就某事做出选择时,在间接引语中一般用whether,有时也可用whether+不定式(参见第317节E):
‘Shall I lock the car or leave it unlocked?’he said.
他说:“我该把汽车锁上呢,还是不锁?”相当于:
He asked whether he should/was to lock the car or leave it unlocked./He asked whether to lock the car...
他问是否该把汽车锁上,还是不用锁。
C主动提出为对方做一件事或提供某物:
‘Shall I bring you some tea?’
“我给你端点儿茶来好吗?”
可转述为:
He offered to bring me some tea.
他主动要给我端茶来。
请注意‘Would you like me to bring you some tea?’(“要不要我给你端点儿茶来?”)和‘I’ll bring you some tea if you like’(“如果你愿意的话,我给你端点儿茶来”)这两个句子也可用offer 来转述。
D提出建议:
‘Shall we meet at the theatre?’
“我们在剧院见面好吗?”
可转述为:
He suggested meeting at the theatre.
他建议在剧院见面。
?
[Amber demo]
319以 will you?/would you?/could you?
开头的问句
?
这些问句可能是一般问句,但也可能表示请求、邀请。偶然也可表示命令(参见第284节、第286节与第320节):
He said,‘Will you be there tomorrow?’
他说:“你明天在那里吗?”(一般问句)相当于:
He asked if she would be there the next day.
他问她第二天是否在那里。
‘Will you stand still!’he shouted.
他大喊:“站住,别动行不行!”相当于:
He shouted at me to stand still./He told/ordered me to stand still.
他对我大喊,要我别动。/他要/命令我站着别动。
‘Would you like to live in New York?’he asked.
他说:“你愿意住在纽约吗?”相当于:
He asked if I would like to live in New York.
他问我是否愿意住在纽约。
‘Will/Would you file these letters,please?’he said.
他说:“请把这些信件存档好吗?”相当于:
He asked/told me to file the letters.
他让/告诉我把这些信件存档。
‘Would you like a lift?’said Ann.
安说:“你想搭便车吗?”相当于:
Ann offered me a lift.
安邀请我搭便车。
‘Would you like to come round/Could you come round for a drink?’he said.
他说:“到我家来喝点酒好吗?”相当于:
He invited me(to come)round for a drink.
他邀请我去他家喝点酒。
‘Could you live on£25 a week?’he asked
他问:“一星期25英镑你够维持生活吗?”相当于:
He asked if I could live on £25 a week.
他问我一星期25英镑是否够维持生活。
‘Could/Would you give me a hand?’she said.
她说:“请帮我一下好吗?”相当于:
She asked us to give her a hand.
她请我们帮她一下。
‘Could/Would you show me the photos?’she said.
她说:“你能给我看看照片吗?”相当于:
She asked me to show her the photos./She asked to see the photos.
她问我能否给她看看照片。
(关于can/could/may/might+I/we?参见第283节。关于征求意见参见第131节。)
?
[Amber demo]
320间接引语中的命令、请求、劝告
?
直接命令:
He said,‘Lie down,Tom.’
他说:“躺下,汤姆。”
间接命令:
He told Tom to lie down.
他叫汤姆躺下。
间接命令、请求及劝告通常由表示命令、请求、劝告的动词+ 宾语+不定式(=宾语+不定式结构)来表示。
A 可用下列动词:advise,ask,beg,command,encourage,en- treat,forbid,implore,invite,order,recommend,remind,re- quest, tell, urge,warn。
(注意: say不包括在这些动词中,关于用say转述的间接命令/请求,参见第321节。)
He said,‘ Get your coat,Tom!’
他说:“汤姆,去穿你的外衣!”相当于:
He told Tom to get his coat.
他叫汤姆去穿外衣。
‘You had better hurry,Bill!’she said.
她说:“比尔,你最好快点!”相当于:
She advised Bill to hurry.
她劝比尔快点。
B 否定意义的命令、请求等通常用not+不定式转述:
‘Don’t swim out too far,boys,’I said.
我说:“孩子们,不要游出太远。”