万书网 > 散文 > 我老爹 > 第4页

第4页


              他们把我老爹抬进来时,他已经死了,当有个医生用一样东西插在两耳上听他心跳时,我听见跑道那头一声枪响,意味着他们把吉尔福德打死了。他们把担架抬进了医院病房,我在我老爹身边躺下,紧紧抓住了担架,哭啊哭的,哭个不停,只见他脸色那么白,就此去了,死得那么惨,我不禁想到既然我老爹死了,也许他们就用不着打死吉尔福德了。它的蹄子兴许会好起来的。我说不好。我多么爱我老爹啊。
              这时有两个家伙走进来,其中一个拍拍我的后背,然后走过去瞧瞧我老爹,然后从铺上拉来一条被单,盖在他身上;另一个在用法语打电话叫人家派辆救护车来把他送到梅松去。我禁不住大哭特哭,哭得有点缓不过气来,这时乔治·加德纳走进来,在我身边的地板上坐下,搂住我说,“好了,乔,老弟。站起来,我们出去等救护车来吧。”
              乔治和我走出去到院门口,我竭力想止住嚎哭,乔治用他的手绢擦去我脸上的泪水,这时人群在走出院门,我们稍为往后站几步,等候人群走出去,有两个家伙在我们附近站住了,其中一个在点着一叠同注分彩  [15]  的马票,他说,“得了,巴特勒得到了应有的惩罚,没错。”
              另一个家伙说,“我才不管他得没得到呢,这个坏蛋。他玩弄了手段,也是活该。”
              “我说他也是活该,”另一个家伙说,把那叠马票一撕为二。
              于是乔治·加德纳瞧着我,瞧瞧我是不是听见了,我当然听见了,于是他说,“别听那些赛马迷胡说,乔。你老爹是个大好人。”
              可我说不上来。看来他们一说开了头就绝不会轻易把人放过。
              刘文澜 译
              *  *  *
              [1]  托里诺,即都灵,意大利西北部一大城市。
              [2]  商店区装有顶篷和玻璃窗的街道。
              [3]  索尔多,意大利铜币,二十索尔多合一里拉。
              [4]  斯卡拉歌剧院,1778年建于意大利米兰。
              [5]  全名为梅松拉斐特,为巴黎西北郊一小镇,位于圣日耳曼森林和塞纳河之间。
              [6]  尚蒂伊,位于巴黎之北,有著名赛马场。
              [7]  亚眠,法国北部城市,位于索姆河畔,南距巴黎116公里。
              [8]  圣路易,美国密苏里州东部城市。
              [9]  多维尔,巴黎西北一旅游胜地,面临英吉利海峡,在塞纳河入海处之南。
              [10]  昂甘,全名为昂甘莱班,在巴黎北郊。
              [11]  特伦布莱,法国北部旅游胜地。
              [12]  圣克卢,位于巴黎西郊,在塞纳河畔,以跑马场闻名。
              [13]  按赛马场常规,一般彩金越高的马中奖的机会越少。据本文所述,如果在沙皇身上押十法郎,中奖的彩金只有五法郎;在柯克平身上押一法郎,中奖的彩金就有八法郎,因为柯克平跑头马、二马的机会远比沙皇小得多。
              [14]  跑第一的马通称“头马”,买中头马者称“独赢”;跑第二的马通称“二马”,又称“位置”。买中者都可得奖,金额视总投注而定。
              [15]  把一场赛马的全部赌金扣除管理费和税之后,在押中前3名的人中按押金比例分配的办法。