万书网 > 散文 > 乞力马扎罗的雪 > 第7页

第7页


              接着,他们不在一直往阿鲁沙的方向飞,而是转向左方,很显然,他揣想他们已加足了燃料,便往下看去,见到一片像筛子里筛落下来的粉红色的云,正在掠过大地,从空中看去,却像是突然出现的暴风雪的第一阵飞雪,他明白那是蝗虫从南方飞来了。接着飞机开始爬高,似乎他们正在往东方飞,接着天色暗下来,他们碰上了一场暴风雨,大雨如注,仿佛像穿过一道瀑布似的,接着穿出水帘,康普顿转过头来,咧嘴笑着,把手一指,于是在前方,极目所见,他看到,像整个世界那样宽广,在阳光中显得那么宏大、高耸,而且白得令人不可置信,正是那乞力马扎罗山的方形山巅。于是他明白这正是他现在要飞去的地方。
              正是在这个当儿,鬣狗在夜色中停止了呜咽,开始发出一种奇怪的几乎像人那样的哭声。女人听到了这声音,在床上不安地反侧着。她没有醒过来。在梦里她正在长岛的家里,这是她女儿第一次参加社交活动的前夜。似乎她的父亲也在场,他显得很粗暴。接着鬣狗的大声哭叫把她吵醒了,她一时不知道自己身在何处,觉得很害怕。接着她拿起手电照着另一张帆布床,那是等哈里睡着了他们把它抬进来的。她透过蚊帐,看得见他的身躯,但是不知怎的他把那条腿伸了出来,在帆布床沿耷拉着。敷着药的纱布都掉落了下来,她不忍心看这副景象。
              “莫洛,”她喊道,“莫洛!莫洛!”
              接着她说,“哈里,哈里!”接着她提高了嗓门,“哈里!请你醒醒。唉,哈里!”
              没有回答,也听不见他的透气声。
              帐篷外,那鬣狗还在发出那种使她惊醒的奇怪的叫声。但是她听不见这叫声,因为她的心在怦怦跳着。
              汤永宽 译
              (首次发表在《老爷》杂志1936年8月号)
              *  *  *
              [1]  乞力马扎罗山位于今坦桑尼亚(当时为英属坦噶尼喀)东北部,离英属肯尼亚边境不远。
              [2]  马萨依人(Masai),肯尼亚和坦桑尼亚的一个游牧狩猎民族。
              [3]  詹姆斯·布莱克(1823—1893)为美国戒酒运动领袖,创立全国禁酒党,出版有关书籍宣传自己的主张。
              [4]  吉库尤人,非洲班图人的一支。
              [5]  威斯特伯里在纽约市东南的长岛上,为一高等住宅区,萨拉托加在纽约州东北部,为一避暑胜地,有矿泉及赛马场。棕榈滩为佛罗里达州南部一旅游胜地,濒大西洋。这一切说明她是个富家女。
              [6]  本篇中主人公的回忆片断大都来源于海明威本人的经历。这一段写1922年秋季希土战争中希军在色雷斯省溃退至喀拉迦奇城时的事。
              [7]  挪威北极探险家南森(1861—1930)晚年参加国际联盟工作,于1922年倡议在日内瓦签订国际协约,对大战后流离的难民颁发称为“南森护照”的身份证。
              [8]  马德莱屋原文为Madlener-haus,是瑞士滑雪旅游地区的木结构小旅舍,以当地的地名命名。
              [9]  这些地名都在意大利北部和当时的奥匈帝国接壤的地方,在第一次世界大战中双方争夺过。
              [10]  福拉尔贝格,奥地利西部一州。阿尔贝格:奥地利西部蒂罗尔州的一乡村。该地以滑雪著称。
              [11]  布卢登茨,位于阿尔贝格之西,为一游览胜地。
              [12]  主人公在这里意为你的钱把我笼络住了,因盔甲的原文armour和美国一大肉类加工业巨子阿穆尔的姓氏相同,进而联想到另一巨子斯威夫特家族,才加以调侃。
              [13]  他继续玩文字游戏。“有钱的坏娘们”原文为rich  bitch,是叠韵,所以下一句说“这是诗”。
              [14]  君士坦丁堡,现名伊斯坦布尔,土耳其最大的城市。
              [15]  博斯普鲁斯海峡,位于土耳其欧亚两个部分之间。君士坦丁堡即在该海峡西岸。
              [16]  安纳托利亚,土耳其的亚洲部分。
              [17]  这是希腊男子的民族服装。
              [18]  特里斯坦·采拉(1896—1963),法国诗人、散文家、编辑,出生于罗马尼亚,长期在巴黎从事文学活动,为达达主义的创始人之一。
              [19]  《城市与乡村》为二十世纪初期的一份美国较高雅的大众杂志,刊载社交界信息、轻松的诗文等。
              [20]  黑森林,德国西南部山区,在巴登符腾堡州,著名的游览胜地。
              [21]  保尔·魏尔兰(1844—1896),法国象征主义诗人。
              [22]  柯尔·波特(1893—1964),美国流行歌曲作曲家。所写歌词诙谐动人,并作有几部受大众欢迎的音乐剧。
              [23]  一种双方各有15枚棋子,掷骰子决定行棋格数的游戏。
              [24]  这一段,作者所说的朱利安,系指美国小说家斯·菲茨杰拉德——据威廉·奥康纳编的《七个现代美国小说家》中,查尔斯·夏因写的“斯·菲茨杰拉德”一文。
              [25]  阿鲁沙,位于乞力马扎罗山西南,有铁路线通向印度洋边。