"埃德--温,埃尔--温。真是一个巧合,你不这么认为吗?尤其是考虑到我们的工作是何等相似。"
"我们的工作并不相似,"埃德温呵斥道,"它们根本就不相似。你是把时间花在铲除一堆堆臭气熏天、没人要的稿件上。而我将我的时间花在细致打磨和改进文学艺术作品上。铲除和打磨,它们根本就不在一个档次之内,埃尔温。现在,去给我拿一个三明治来。"
第二十章
当埃德温淹没在纸堆里、梅在影印室复印联络电话清单时,前台的电话响了起来。
"在大厅有一个快件速递员。他给你带来了一个包裹。他说他得到的指示是'把它亲自交到狄·瓦陆先生本人那双炽热的手中'。"
这些指示只可能来自一个人:图帕克·索利。是那部编辑过的手稿,来得正是时候。埃德温将会马上看一遍作者的意见,然后把它送去审稿,正式通知排字工人,确定打印指令。
"好的,"埃德温说道,"让他上来吧。我炽热的手正等着呢。"
当快件速递员到达的时候,埃德温正同卡洛斯兄弟通着电话。这个速递员--一个穿着时髦的短裤、戴着太阳镜的骑车能手--懒洋洋地走过来将包裹递给埃德温,"你必须签字。"
埃德温潦草地签了名,然后将电话夹在肩头,打开手稿。
埃德温静静地挂断了电话并呆若木鸡地盯着他打开的东西。没错,是手稿。原始手稿的崭新复印件。所有那些改动,所有那些蓝色的铅笔道,所有那些结构性改造--不见了。都不见了。埃德温直接回到了零。
随稿附有一封信:
啊,狄·瓦陆先生:
你自以为是地得出我的手稿需要编辑这个结论,确实,那是你自己的倒霉决定。听我说,埃德温,一定要注意:你不可以改动我手稿上的任何一个字,一个字都不行。《我在山上的洞见》是一个独立的整体。它不能被篡改。它不能被改变。它当然也不能被改进。题目不能动,内容不能动,文体不能动。原封不动地出版。甚至连语法和拼写的错误以及反常之处都不能动。就连它们都是我这部书的精华之处--是我献给人类的礼物。
求存,求爱,求知。
图帕克·索利
又及:如果你真的做了改动,我就会告得你屁滚尿流。
埃德温感到头晕目眩。他的脸开始发烧。他转过身,犹豫了一下,然后就跑了出去。梅,他必须告诉梅。梅会知道应该怎么办。"快说!我们可以违反作者意愿编辑一本书吗?"他紧张地喘着气,"我必须知道,梅。我们可以对作者的指示置之不理吗?"
梅犹豫着,"一般来说应该征得作者的同意。但特别是在社科类图书中,小的编辑改动不一定需要--"
第22节:格兰大道上的生活(22)
"不,我指的不是小改动。我是指全面的修订,彻底的重构。如果必须的话,我们是否可以不征得作者的同意就那样做呢?"
"当然可以。我们那份合同样板里的第12款中的第一条。它给了我们在我们认为'不合理'的情况下可以不顾任何反对加以改动的权利。"
埃德温感到他的胃里一阵翻腾,"要是有人把合同里的那一款删掉了怎么办?"
"噢。嗯,那我们就有麻烦了。但记住,根据第6款第2条,如果作者拒绝接受编辑的改动,那他或她就应该退还全部预付金--外加一笔罚款。"
这时,埃德温的声音变得萎靡起来,"那如果有人把第6款第2条也删掉了呢?要是这两条都被删掉了呢?如果我们仍一意孤行地作出改动,作者可以告我们吗?"
"第6款第2条也删掉了?他一定是给出了非常苛刻的条件才使我们将合同中的那两条都去掉了。我们通常根据作者的强硬程度来决定放弃其中的哪一条。但如果这两条都去掉了而我们仍要一意孤行地作出大规模变动--没错,作者可能会告我们。而他很有可能胜诉。"
我没有时间来弄它了,天--杀--的!
埃德温深深地吸了一口气,横下了一条心,挺直了他的肩膀。他应优先考虑的是什么已经很清楚了:米德先生已经明确声明了,是《抛开忧虑去吃肉!》。索利的书只是用来填补空白的。埃德温无法在它上面花费更多的时间了。
于是,埃德温·文森特·狄·瓦陆作出了一个重大的、意义深远的决定,一个令他后悔数年的决定……
第二十一章
"埃尔温,到这儿来。马上来。"埃德温正在来回地踱着步--在这个到处是散乱纸张和成堆档案的狭小隔子间里勉强还算是在踱步。它以那种"跨一步--停下--转身"的节奏进行,就像你在动物园里看到的因长期幽闭而狂躁不安的北极熊。
"狄·瓦陆先生?"是埃尔温。"你叫我?"
"到这儿来。我们有工作要做。"
"实际上,我正要去吃午饭,我的血糖过低,所以我真的应该--"
"现在不行,埃尔温。我们都不得不偶尔作出牺牲。你有纸和笔记本吗?很好,你需要记点东西,因为我会说得很快。《我在山上的洞见》手稿,就在我的桌子上,就这样原封不动地送到输入员那儿去。让他们用字符识别软件将它浏览一下后直接送到打字员那儿去。我们要将页面空白处最大程度地缩减,用我们现有的最小字体,将原文挤进去并尽力使它保持在800页以内。取消精装封皮的订货。我们直接使用平装封皮,用价位最低的普通纸。把印刷数量从7500册缩减到象征性的1000--不,等一下,我想印刷数量的最低限是3000册。不管怎样,我们就按最低限量印刷。尽管如此,也要告诉库房做好准备,六个月的销售期限一到就得甩卖和倾销剩货。这些书最后只能扔到火里,埃尔温,而我们必须尽我们所能将损失缩小到最少。打电话给火绒草有限公司或是叫别的什么名字的公司的那个冈特·布朗。他们重新包装和重新印刷废旧书籍。一旦这部书大量剩货,我们或许可以将这些书塞给他们,这样我们也能挽回一点损失。给西海岸的先期销售人员打电话,告诉他们--"
就在这时,美术编辑部的克里斯多佛·史密斯出现了。"嗨,埃德温!我把那本关于巧克力的书的封面拿来了。就是你加急订制的那个。"克里斯多佛蓄着浓密的山羊胡,戴着茶色眼镜。
第23节:格兰大道上的生活(23)
"看上去不错,"埃德温说道,"然而,恐怕--"
"但之后我开始想:丝绸,拉丁,长袜。它们意味着什么呢?"
"克里斯,我很抱歉,计划有了变动。"
"请叫我X-欧佛。简称X。"
"好的。听我说,X,一切都变了。我们不再用那个书名或是那个封面了。我所需要的就是坚实背景上的印刷体字母:《我在山上的洞见》,图帕克·索利著。仅此而已。不要骷髅。不要毒蛇。不要丝绸被单。只要印刷体字母和两种色调的封面,好吗?我不想让你在这个上面花费太多的精力。给我们做这个封面需要花费你最少的时间是多少?"
"现实中的还是心理上的?"
"时间。真实的时间。就像人们在他们的生活中所经历的那种。"
"印刷体将花费我15分钟。"
"非常好。很好。我不想让你为我们花费比15分钟更长的时间。那是我需要你拨给我们这个封面的最多时间。明白吗?"
《我在山上的洞见》在接下来的星期一交付印刷了,没有事前的宣传,没有任何的推广。作为一个充满讽刺的"庆祝晚会/新书发布会",埃德温和梅下班后留下来喝上一杯。
"这杯敬图帕克·索利,"当他们举杯祝酒时埃德温说道,"再见了,解脱了。"
"好哇!说得对!"
"你知道吗?"埃德温说道,"要是国内收入署把我失去的那几百万发放回来,我要做的第一件事就是带你去度假。去一个遥远的、一个没有人看书、一个永远吹着暖风的地方。"