万书网 > 武侠修真 > 冰与火之歌4:群鸦的盛宴 > (卷四)群鸦的盛宴(57)

(卷四)群鸦的盛宴(57)

    个疯子,伊伦也是,而攸伦比他们两个更疯狂。'选王.会后,年轻的头领拒绝接受攸伦作为主君,试图起航回家,但铁舰队封锁了海湾——服从的习惯在维  克塔利昂'葛雷乔伊心中深深扎根,而现下攸伦戴着浮木王冠。夜行者号遭到扣押,布莱克泰斯头领被锁链绑着带到国王跟前。攸伦手下的哑巴和混皿儿将他切成七  块,以示供奉他所信仰的青绿之地上的七神。

    为奖励维克塔利昂的忠心效劳,新王把这个皮肤黝一黑的女人赏给他,她是从一艘里斯贩一奴一船上夺来的。'我不要你的残羹剩饭。'他板着脸告诉兄长,但鸦眼  说除非他收下,否则就要杀那女人,于是他心软一了。她的舌头已被割掉,但其他地方毫无损伤,而且她确实很美,棕褐色皮肤像上了油的柚木。然而有时候看着她,  他便想起了兄长给他的第一个女人,那是为了让他成为真正的男人。

    维克塔利昂想跟皮肤黝一黑的女人再做一次,却发现自己不行了。'给我再拿一袋红酒,'他吩咐她,'然后出去。'她拿来一袋酸红酒,船长将她带到甲板上,去呼吸海上清新的空气。他喝下半袋酒,将其余的洒入海中,献给所有死去的人们。

    无敌铁种号在曼德河口逗留了数小时。大部分铁舰队已上路去橡盾岛,维克塔利昂留下悲伤号、达衮大王号、铁风号和少女克星号随他殿后。他们捞起幸存  者,看着强手号缓缓下沉,她撞毁了一艘船,但那艘船的残骸将她拖下水去。等她消失在水面,维克塔利昂收到了清点结果。损失六艘船,俘虏三十八艘。'不  错,'他告诉纽特,'船桨就位,回赫威特伯爵镇。'

    他的桨手们弓起背朝橡盾岛划,铁船长又回到甲板下。'我可以杀了他,'他告诉皮肤黝一黑的女人,'但弑君是极大的罪孽,弑亲则更糟,'他皱起眉头,  '当初,阿莎应该出声支持我的。'她怎能指望用松果和芜菁赢得王位呢?她有巴隆的血统,但仍是个女人。选王会之后她逃跑了,浮木王冠戴到攸伦头上当晚,她  和她的船员们一起消失。对此,维克塔利昂心中稍感庆幸。假如那女孩有脑子,就会跟某个北境领主结婚,住进城堡,远离海洋和鸦眼攸伦。

    '赫威特伯爵镇到,司令官。'一个船员喊。

    维克塔利昂站起身。红酒缓和了手上的痛,也许该让赫威特的学士检查检查,若那人没死的话。他回到甲板上,船经一道陆岬,赫威特伯爵的城堡矗一立在港口  上方,让他想起了君王港,不过这座城镇有君王港的两倍大。二十艘长船在港外巡弋,船帆上翻腾着金色海怪,还有数以百计的长船沿碎石海滩停泊,系在码头边的  一排石柱上。石码头中耸立着三艘巨型平底货船和十来艘较小的.货船,满载战利品和补给。维克塔利昂命无敌铁种号下锚,'准备一条小船。'

    他们逐渐靠近,城镇安静得有点怪异。大多数店铺和房屋遭遇洗劫,破碎的门窗可以作证,但只有圣堂被焚。街道布满死一尸一,每一具都吸引了一群食腐乌鸦。  一队神情陰郁的幸存者在它们中间行走,赶走黑色的鸟儿,将死者扔进一辆马车背后,送去埋葬。看到这番景象,维克塔利昂满心厌恶。真正的海洋之子决不愿在地  下腐烂,否则怎能找到淹神的流水宫殿,并在其中永远饮酒欢宴呢?

    维克塔利昂凝视着宁静号船头的铁像,那无嘴的少女头发迎风飘荡,手臂向外伸展,珍珠母眼睛仿佛随着他移动。她本来跟其他女人一样有嘴巴,后来鸦眼将其封住了。

    海岸越来越近,他注意到妇孺被赶上一艘巨型平底船的甲板,有的双手绑在背后,所有人脖子上都套着麻绳。'这些是什么?'他问帮他们系小船的人。

    '寡一妇  和孤儿,将被卖成一奴一隶。'

    '卖掉?'铁群岛没有真正意义上的一奴一隶,所谓的一奴一隶实际是指一奴一工,区别在于一奴一工不能买卖。他们虽无人身自一由  ,必须侍奉主人,但并非私有财产,他们的孩子出生时,只要一交一  付给淹神,就成了自一由  人。而要获得一奴一工,只有付清铁钱一途。'他们应成为一奴一工或盐妾。'维克塔利昂抱怨。

    '这是国王的命令。'对方说。

    '弱肉强食,''理发师'纽特评价,'一奴一工或一奴一隶都没差。他们的男人无法保护他们,因此他们现在属于我们,我们想怎样处置就怎样处置。'

    这并非古道,他想分辩,却没有机会——胜利的消息早早传达,人们围聚过来向他祝贺。维克塔利昂任由他们恭维,直到有人赞美攸伦的勇敢。'航出陆地的  视野之外确实勇敢,至少我们抵达之前消息没传到岛上,'他低沉地说,'但穿越半个世界去抓龙,就是另一回事了。'他没等待回答,便挤过人群,向城堡走去。

    赫威特伯爵的城堡虽小但很坚固,厚厚的城墙,橡木门上嵌铁钉,令人想起其家族的古老纹章:蓝白斜纹上一面镶钉橡木盾牌。但现在他们家的绿塔楼上高高飘扬着葛雷乔伊家族的海怪旗,巨大的城门被砍倒焚毁,城墙上走动的是手执长矛和斧子的铁民,还有若干攸伦的混血杂种。

    维克塔利昂在院子里碰上葛欧得'古柏勒和老卓鼓,他们正跟罗德利克'哈尔洛轻声一交一  谈。'理发师'纽特看见他们后发出嘘声。'读书人,'他叫道,'你的脸干嘛拉得这样长?你穷担心什么?我们今天赢得了胜利,赢得了战利品!'

    罗德利克头领努努嘴:'战利品,你指这些石头吗?四个岛加起来还不及哈尔洛岛大。我们赢得了岩石、树木和琐碎杂物,外加提利尔家族的敌意。'

    '玫瑰家族?'纽特哈哈大笑,'玫瑰打得过深海中的海怪?我们夺下他们的盾牌,砸得粉碎。谁还能保护他们?'

    '高庭,'读书人答道,'是的,很快整个河湾地都将聚集起来对付我们,理发师,到时候你就会知道,有些玫瑰是带铁刺的。'

    卓鼓点点头,一只手搭在红雨剑剑一柄一上。'塔利伯爵拥有瓦雷利亚巨剑‘碎心’,而他一直是提利尔公爵的先锋。'

    听他这么说,维克塔利昂的渴望反被煽点起来。'让他来吧,我要夺下他的剑据为己有,跟你的先祖夺取红雨剑一样。让他们都来吧,把兰尼斯特也带来。狮  子或许能在陆地逞威风,但在海中,海怪至高无上。'他愿用一半的牙齿换取与弑君者或百花骑士一交一  锋的机会。这种战斗他驾轻就熟,弑亲者人神共愤,但战士受人  敬畏。

    '别担心,司令官,'读书人道,'他们会来的——那正是陛下的意图,不然他怎会命我们放走赫威特的乌鸦呢?'

    '你书看得太多,仗打得太少,'纽特说,'你身上流的不是血而是一奶一。'读书人根本不予理会。

    维克塔利昂进入大厅,里面正举行一场喧闹的宴会。满座都是铁民,饮酒,吆喝,推推攘攘,炫耀自己斩杀多少敌人,干下多少英勇事迹,赢得多少战利品。  许多人身上有了新装饰。'左手'卢卡斯'考德和科伦'汉博利从墙上扯下织锦当斗篷,吉蒙德'波特利在镀金兰尼斯特胸甲前挂了一串珍珠玛瑙,'不苟言笑的'  阿德利克两边胳膊底下各夹一个女人,跌跌撞撞地走过,他虽无笑容,但每根手指上都套着戒指。船长们不再挖陈旧的干面包一皮当盘子,而改用纯银碟子就餐。

    '理发师'纽特环顾四周,脸色因愤怒而陰沉下来。'鸦眼派我们去对付长船,他自己的人则占领城堡和村庄,夺走所有财物和女人。他为我们留下什么?'

    '我们有荣耀。'

    '荣耀是很好,'纽特说,'但金子更好。'

    维克塔利昂耸耸肩:'鸦眼说我们将拥有整个维斯特洛。青亭岛,旧镇,高庭.……你将在那些地方找到金子。够了。我饿了。'

    凭家族血统,维克塔利昂本能在高台上占据一席之地,但他不想跟攸伦及其走狗同流合污,因此选择坐在科伦大王号的船长'跛子'拉弗旁边。'这是一场大胜仗,司令官,''跛子'拉弗说,'这样的胜仗值得晋封领主。你该拥有一座岛屿。'

    维克塔利昂头领。对啊,为什么不呢?这并非海石之位,却也不赖。

    何索'哈尔洛正在桌子对面一吮一吸一根骨头。此刻他把骨头扔到一边,俯身凑近,'我的亲戚‘骑士’将拥有灰盾岛。你听说了吗?'

    '没有。'维克塔利昂隔着大厅望向正用一盏金杯饮酒的赫拉斯'哈尔洛爵士;他是高个子,长着一张长脸,表情素来严肃。'为何攸伦给他一座岛?'

    何索伸出空酒杯,一个肤色白皙的年轻女人赶紧给他添满,她身穿蓝天鹅绒镶镀金蕾一丝  的裙服。'‘骑士’凭一己之力夺得了格林顿城。他将自己的旗帜插在  城堡下,向格林家族的人发起挑战。他们一个接一个与他单挑,而他将他们全部杀死……哦,差一点,其中两人投降了。当第七个人倒下之后,格林伯爵的修士断  定,诸神已显示其意愿,他们便献出了城堡。'何索哈哈大笑,'他将愉快地接受灰盾岛领主这一新身份,而没有了他,我便是读书人的继承人。'他用酒杯敲敲胸  口。'我,‘驼背’何索,哈尔洛岛头领。'

    '七个。'维克塔利昂寻思夜临剑跟自己的斧头相一交一  会怎样。他没跟瓦雷利亚钢剑一交一  过手,不过从前曾多次击败年幼的赫拉斯'哈尔洛。小男孩哈尔洛是巴隆的长子罗德利克的密友,罗德利克后来战死在海疆城城下。