万书网 > 心理哲学 > 意大利童话 > 意大利童话七!

意大利童话七!

    从前有一对母女,女儿又高又胖,吃得又多。妈妈端上的肉汁菜汤,她吃了一盘、两盘、三盘,还不停地要。而妈妈边为她盛,边说:“三!……四!……五!……”当女儿要第七盘汤的时候,妈妈没有盛,而是用棍子敲了一下女儿的头,大喊:“七!”

    一个穿着体面的小伙子从这里路过,从窗外看见妈妈打着女儿喊:“七!”

    看见这个高大丰满的姑娘挺漂亮,小伙子一下子就喜欢上了,他走进姑娘的家,问道:“七个什么?”

    妈妈因为自己有这么个贪吃的女儿而羞愧,就说:“七个线槌啊!我的女儿是个工作狂,她甚至能到羊身上去纺毛线!这不,今天早上她已经纺了七槌线了,可是还没完没了地干!为了让她停手,我才打了她一下!”

    小伙子说:“要是这样,您把她交给我吧,我试试她,看她是不是真的这么能干,如果是真的,我就娶她为妻。”

    小伙子把她领回家,关进一间屋子,里面堆满了要纺的麻,他说:“我是一个船长,马上要出海。如果我出海回来你已经纺好这些线,我就娶你。”

    房间里还有很多漂亮的衣服和珠宝,因为船长非常有钱。“如果你成为我的妻子,这些东西就是你的了。”说完,他就走了。

    姑娘每天对着镜子试那些衣服和珠宝,让家里的仆人为她做吃的。而麻还在那里没有纺。剩下最后一天了,明天船长就回来了,姑娘想到永远不会成为船长的新娘了,就失望地哭了起来。正当她失望哭泣的时候,一个破布口袋从窗口飞落进房间。破布口袋站立起来,原来是一个长着长眉毛的老妇人。老妇人说:“你别怕,我是来帮你的。你把线分成缕,我来替你纺。”

    从没见过比这老妇人更快的纺织女了,她只用了一刻钟,所有的麻都被纺好了。但是,越纺,她的眉毛长得越长,长过了鼻子,长过了下巴,最后长得超过了一掌长,而且她的眼皮也跟着变长了。

    当活干完了,姑娘说:“好心的夫人,我怎么才能报答您呢?”

    “我不想要报答,你跟船长结婚的时候,能邀请我参加结婚宴会,我就很满足了。”

    “那我怎么邀请你呢?”

    “你只要念:‘哥隆比娜!’我就会来。不过,我可提醒你,千万别忘记我的名字。如果忘了,我就不会再帮助你了。你也就完了。”

    第二天船长回来了,看到所有的麻都纺好了,就说:“你真能干,我相信你就是我想娶的新娘。这是我为你买回来的珠宝和衣服。但我还必须再出去一次。我们来试第二次。这里的麻有上次的两倍,当我回来的时候,你能把它纺完,我就会跟你结婚。”

    像上次一样,姑娘每天试着不同的珠宝和衣服,吃着汤和面包,这样打发着时间。又到了最后一天,一根线也没纺。她又哭了起来,这时她听到从烟囱上掉下来一个东西,一看是一个破布包滚到屋子里来了。破布包站了起来,原来是一个耷拉着嘴唇的老妇人。这个老妇人也愿意帮助她,开始帮她纺线,纺得比上次那个老妇人还快,但是越纺,她的嘴唇长得越长,她只用了半小时就把所有的麻纺完了。老妇人同样不要回报,只要求姑娘邀请她参加婚宴。“你只要念:‘哥隆巴拉’我就会出现。你千万别忘记我的名字。不然我给你的帮助就会失效,你小心记着!”

    船长回来了,还没进门就问:“你全都纺完了吗?”

    姑娘说:“咳,早就完了!”

    “这是给你带回来的珠宝和衣服。这一次,如果我第三次出海回来的时候,你能纺完比上两次都多的麻,我向你保证马上举行婚礼。”

    这一次也跟以前一样,姑娘一根线也没纺,当只剩最后一天的时候,从屋檐下掉下来一个破布包,一个露着牙齿的老妇人从破布包里面走了出来。她开始替姑娘纺线,她纺得很快,而且越纺越快,并且她的牙齿就长得越长。

    老妇人说:“你想邀请我参加你的婚宴,就必须喊:‘哥隆布恩!’不过你要是忘了我的名字,你会后悔今天遇见了我。”

    船长回来的时候,看到所有的麻又都纺好了,非常满意。他说:“好了,现在你就是我的妻子了。”他马上让人开始准备婚礼,并邀请当地所有的大人物。

    新娘正在全身心地筹备婚礼,一直就没有想到那三个老妇人。婚礼那天的早晨,她想起应该邀请她们。但当她试图写出她们的名字的时候,才发现她把三人的名字忘得一干二净,她绞尽脑汁地回忆,但连一个名字也想不起来。

    新娘从喜悦中一下子掉进了无底的悲哀中,船长也发现了新娘的情绪低落,就去问她,而她沉默不语。新郎找不到新娘情绪忧伤的起因,就想:也许今天不宜结婚。他吩咐把婚礼推迟到第二天。到了第二天,情况更糟。第三天的情况就更别提了。总之,日子一天天过去,新娘越来越忧伤、越来越沉默,她紧皱眉头,好像要集中注意力,思考什么。新郎想方设法让她高兴,用笑话逗她开心,给她讲故事,但是一点用也没有。

    新郎看到自己无法宽慰新娘,便试图宽慰自己,一天早上,他出去打猎。在树林中,突然遇上了暴风雨,他急忙躲进了一间小茅屋。小茅屋里一片漆黑,他听到有人在说话:

    “噢,哥隆比娜!”

    “噢,哥隆巴拉!”

    “噢,哥隆布恩!”

    “把锅架上,熬玉米粥吧!这个该死的新娘不会邀请我们赴宴了。”

    船长转过身,看见三个老妇人:一个眉毛拖到地上,另一个嘴唇耷拉到脚背,第三个牙齿可以蹭到膝盖。

    新郎想:“看吧,我可找到逗新娘高兴的事了,如果我这次看到的事还不能逗她笑,那就不会再有别的事能逗她笑了!”

    他回到家,对新娘说:“我告诉你,今天我在树林里,为了避雨我进了一间茅屋,你猜我看见了什么?三个老妇人!一个眉毛拖到地上,另一个嘴唇耷拉到脚背,第三个牙齿可以蹭到膝盖。她们互相叫着名字:‘噢,哥隆比娜!’‘噢,哥隆巴拉!’‘噢,哥隆布恩!’”

    新娘脸上的愁容顿时消失了,笑个不停,说:“马上举行婚礼吧,不过我有个请求。既然是你看见的那三个老妇人让我开心,那就让她们也被请来参加婚宴吧。”

    船长派人去了。他们为这三个老妇人专门安排了一张圆桌子,但在三个妇人长长的眉毛、嘴唇和牙齿之间,这张桌子就显得太小了,人们不理解她们是如何吃饭的。

    婚宴结束以后,新郎问哥隆比娜:“好心的夫人,请告诉我,您怎么会有这么长的眉毛呢?”

    “是因为纺线的时候要盯着细细的线看才会这样。”哥隆比娜说。

    “那您呢,您的嘴唇怎么会这么长呢?”

    “是因为捻线的时候要不停地在嘴唇上沾湿手指。”哥隆巴拉说。

    “那您呢,您怎么会有这么长的牙齿呢?”

    “因为老是要用牙齿咬线结。”哥隆布恩说。

    “我懂了,”新郎说道,他转向妻子,“你去把那些线槌拿来。”新娘把线槌拿了出来交给新郎,新郎把它们扔进壁炉的火里,说:“你这一生中再也不要纺线了!”

    从那以后,这位又高又胖的姑娘就这样幸福美满地生活着。

    And  Seven!

    A  woman  had  a  daughter  who  was  big  and  fat  and  so  gluttonous  that  when  her  mother  brought  the  soup  to  the  table  she  would  eat  one  bowl,  then  a  second,  then  a  third,  and  keep  on  calling  for  more.  Her  mother  filled  her  bowl,  saying,  "That  makes  three!  And  four!  And  five!"  When  the  daughter  asked  for  a  seventh  bowl  of  soup,  her  mother,  instead  of  filling  the  bowl,  whacked  her  over  the  head,  shouting,  "And  seven!"

    A  well-dressed  young  man  was  passing  by  just  then  and  saw  the  mother  through  the  window  hitting  the  girl  and  crying,  "And  seven!"

    As  the  big  fat  young  lady  captured  his  fancy  immediately,  he  went  in  and  asked,  "Seven  of  what?"

    Ashamed  of  her  daughters  gluttony,  the  mother  replied,  "Seven  spindles  of  hemp!  I  have  a  daughter  so  crazy  about  work  that  shed  even  spin  the  wool  on  the  sheeps  back!  Can  you  imagine  that  shes  already  spun  seven  spindles  of  hemp  this  morning  and  still  wants  to  spin?  To  make  her  stop,  I  have  to  beat  her."

    "If  shes  that  hard-working,  give  her  to  me,"  said  the  young  man.  "Ill  try  her  out  to  see  if  youre  telling  the  truth  and  then  Ill  marry  her."

    He  took  her  to  his  house  and  shut  her  up  in  a  room  full  of  hemp  waiting  to  be  spun.  "Im  a  sea  captain,  and  Im  leaving  on  a  voyage,"  he  said.  "If  youve  spun  all  this  hemp  by  the  time  I  return,  Ill  marry  you."

    The  room  also  contained  exquisite  clothes  and  jewels,  for  the  captain  happened  to  be  very  rich.  "When  you  become  my  wife,"  he  explained,  "these  things  will  all  be  yours."  Then  he  left  her.

    The  girl  spent  her  days  trying  on  dresses  and  jewels  and  admiring  herself  in  the  mirror.  She  also  devoted  much  time  to  planning  meals,  which  the  household  servants  prepared  for  her.  None  of  the  hemp  was  spun  yet,  and  in  one  more  day  the  captain  would  be  back.  The  girl  gave  up  all  hope  of  ever  marrying  him  and  burst  into  tears.  She  was  still  crying  when  through  the  window  flew  a  bundle  of  rags  and  came  to  rest  on  its  feet:  it  was  an  old  woman  with  long  eyelashes.  "Dont  be  afraid,"  she  told  the  girl.  "Ive  come  to  help  you.  Ill  spin  while  you  make  the  skein."

    You  never  saw  anyone  spin  with  the  speed  of  that  old  woman.  In  just  a  quarter  of  an  hour  she  had  spun  every  bit  of  hemp.  And  the  more  she  spun,  the  longer  her  lashes  became;  longer  than  her  nose,  longer  than  her  chin,  they  came  down  more  than  a  foot;  and  her  eyelids  also  grew  much  longer.

    When  the  work  was  finished,  the  girl  said,  "How  can  I  repay  you,  my  good  lady?"

    "I  dont  want  to  be  repaid.  Just  invite  me  to  your  wedding  banquet  when  you  marry  the  captain."

    "How  do  I  go  about  inviting  you?"

    "Just  call  Columbina  and  Ill  come.  But  heaven  help  you  if  you  forget  my  name.  It  would  be  as  though  Id  never  helped  you,  and  youd  be  undone."

    The  next  day  the  captain  arrived  and  found  the  hemp  all  spun.  "Excellent!"  he  said.  "I  believe  youre  just  the  bride  I  was  seeking.  Here  are  the  clothes  and  jewels  I  bought  for  you.  But  now  I  have  to  go  on  another  voyage.  Lets  have  a  second  test.  Heres  twice  the  amount  of  hemp  I  gave  you  before.  If  you  spin  it  all  by  the  time  I  return,  Ill  marry  you."

    As  she  had  done  before,  the  girl  spent  her  time  trying  on  gowns  and  jewels,  eating  soup  and  lasagna,  and  got  to  the  last  day  with  all  the  hemp  still  waiting  to  be  spun.  She  was  weeping  over  it  when,  lo  and  behold,  something  dropped  down  the  chimney,  and  into  the  room  rolled  a  bundle  of  rags.  It  came  to  rest  on  its  feet,  and  there  stood  an  old  woman  with  sagging  lips.  This  one  too  promised  to  help,  began  spinning,  and  worked  even  faster  than  the  other  old  woman.  The  more  she  spun,  the  more  her  lips  sagged.  When  the  hemp  was  all  spun  in  a  half-hour,  the  old  woman  asked  only  to  be  invited  to  the  wedding  banquet.  "Just  call  Columbara.  But  dont  forget  my  name,  or  my  help  will  have  been  in  vain  and  you  will  suffer."

    The  captain  returned  and  asked  before  he  even  got  into  the  house,  "Did  you  spin  it  all?"

    "I  just  now  finished!"

    "Take  these  clothes  and  jewels.  Now,  if  I  come  back  from  my  third  voyage  and  find  youve  spun  this  third  load  of  hemp,  which  is  much  bigger  than  the  other  two,  I  promise  well  get  married  at  once."

    As  usual,  the  girl  waited  until  the  last  day  without  touching  the  hemp.  Down  from  the  roofs  gutter  fell  a  bundle  of  rags,  and  out  came  an  old  woman  with  buckteeth.  She  began  spinning,  spinning  even  faster,  and  the  more  she  spun,  the  longer  grew  her  teeth.

    "To  invite  me  to  your  wedding  banquet,"  said  the  old  woman,  "you  must  call  Columbun.  But  if  you  forget  my  name,  it  would  be  better  if  youd  never  seen  me."

    When  the  captain  came  home  and  found  the  hemp  all  spun,  he  was  completely  satisfied.  "Fine,"  he  said,  "now  you  will  be  my  wife."  He  ordered  preparations  made  for  the  wedding,  to  which  he  invited  all  the  nobility  in  town.

    Caught  up  in  the  preparations,  the  bride  thought  no  more  of  the  old  women.  On  the  morning  of  the  wedding  she  remembered  that  she  was  supposed  to  invite  them,  but  when  she  went  to  pronounce  their  names,  she  found  they  had  slipped  her  mind.  She  cudgeled  her  brains  but,  for  the  life  of  her,  couldnt  recall  a  single  name.

    From  the  cheerful  girl  she  was,  she  sank  into  a  state  of  bottomless  gloom.  The  captain  noticed  it  and  asked  her  what  the  matter  was,  but  she  would  say  nothing.  Unable  to  account  for  her  sadness,  the  bridegroom  thought,  This  is  perhaps  not  the  right  day.  He  therefore  postponed  the  wedding  until  the  day  after.  But  the  next  day  was  still  worse,  and  the  day  following  we  wont  even  mention.  With  every  day  that  passed,  the  bride  became  gloomier  and  quieter,  with  her  brows  knit  in  concentration.  He  told  her  jokes  and  stories  in  an  effort  to  make  her  laugh,  but  nothing  he  said  or  did  affected  her.

    Since  he  couldnt  cheer  her  up,  he  decided  to  go  hunting  and  cheer  himself  up.  Right  in  the  heart  of  the  woods  he  was  caught  in  a  storm  and  took  refuge  in  a  hovel.  He  was  in  there  in  the  dark,  when  he  heard  voices:

    "O  Columbina!"

    "O  Columbara!"

    "O  Columbun!"

    "Put  on  the  pot  to  make  polenta!  That  confounded  bride  wont  be  inviting  us  to  her  banquet  after  all!"

    The  captain  wheeled  around  and  saw  three  crones.  One  had  eyelashes  that  dragged  on  the  ground,  another  lips  that  hung  down  to  her  feet,  and  the  third  teeth  that  grazed  her  knees.

    Well,  well,  he  thought  to  himself.  Now  I  can  tell  her  something  that  will  make  her  laugh.  If  she  doesnt  laugh  over  what  Ive  just  seen,  shell  never  laugh  at  anything!

    He  went  home  and  said  to  his  bride,  "Just  listen  to  this.  Today  I  was  in  the  woods  and  went  into  a  hovel  to  get  out  of  the  rain.  I  go  in  and  what  should  I  see  but  three  crones:  one  with  eyelashes  that  dragged  on  the  ground,  another  with  lips  that  hung  down  to  her  feet,  and  the  third  with  teeth  that  grazed  her  knees.  And  they  called  each  other:  O  Columbina,  O  Columbara,  O  Columbun!"

    The  brides  face  brightened  instantly,  and  she  burst  out  laughing,  and  laughed  and  laughed.  "Order  the  wedding  banquet  right  away.  But  Im  asking  one  favor  of  you:  since  those  three  crones  made  me  laugh  so  hard,  let  me  invite  them  to  the  banquet."

    Invite  them  she  did.  For  the  three  old  women  a  separate  round  table  was  set  up,  but  so  small  that  what  with  the  eyelashes  of  one,  the  lips  of  the  other,  and  the  teeth  of  the  third,  you  no  longer  knew  what  was  what.

    When  dinner  was  over,  the  bridegroom  asked  Columbina,  "Tell  me,  good  lady,  why  are  your  lashes  so  long?"

    "Thats  from  straining  my  eyes  to  spin  fine  thread!"  said  Columbina.

    "And  you,  why  are  your  lips  so  thick?"

    "That  comes  from  always  rubbing  my  finger  on  them  to  wet  the  thread!"  said  Columbara.

    "And  you,  how  on  earth  did  your  teeth  get  so  long?"

    "Thats  from  biting  the  knot  of  the  thread!"  said  Columbun.

    "I  see,"  said  the  bridegroom,  and  he  turned  to  his  wife.  "Go  get  the  spindle."  When  she  brought  it  to  him,  he  threw  it  into  the  fire.  "Youll  spin  no  more  for  the  rest  of  your  life!"

    So  the  big,  fat  bride  lived  happily  ever  after.

    (Riviera  ligure  di  ponente)

    NOTES:

    "And  Seven!"  (E  sette!)  from  Andrews,  4,  23,  47.  (The  first  two  were  collected  in  Menton,  the  third  near  Ventimiglia.)

    Marriage  anecdotes  and  fairy-tale  initiation  motifs  (the  secret  name  to  remember)  are  blended  in  this  old  story  widespread  in  Europe  (of  English,  Swedish,  or  German  origin,  according  to  scholars),  subjected  to  literary  treatment  in  the  seventeenth  century  in  Naples  (Basile,  IV,  4)  and  well  known  throughout  Italy.

    Copyright:  Italian  Folktales  Selected  and  Retold  by  Italo  Calvino,

    translated  by  George  Martin,

    Pantheon  Books,  New  York  1980