万书网 > 文学作品 > 诗经注译 > 河 广

河 广



        >T<>xt<小<>说<>天<>堂<>


  ——真、幻交错的时空感



  【原文】



  谁谓河广①?



  一苇杭之民②。



  谁谓宋远?



  歧予望之③。



  谁渭河广?



  曾不容刀④。



  谁谓宋远?



  曾不崇朝⑤。



  【注释】    



  ①河:指黄河。  ②苇:指用芦苇制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起脚站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):结束,终结。朝  (zhao):上午。



  【译文】



  谁说黄河宽又广?



  一只苇筏可渡航。



  谁说宋国路遥远?



  蹄起脚尖可眺望。



  谁说黄河宽又广?



  一条小船容不下。



  谁说宋国路遥远?



  一个上午可走到。



  【读解】



  存在着两种时间:心理时间和真实时间。



  存在着两种空间:心理空间和真实空间。



  情人分离,度日如年,心理时间远远长于真实时间。故国远  隔万水千山,思念时一山一水一草一木历历如在目前,心理上的  空间远远小于真实的空间。我们就是在这一真一幻的时间和空间  中生活看,同时存在于内心的世界和真实的世界之中。



  黄河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶  小舟。世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又  连一个小小的无名小卒也容不下。心的领域也很大,有时大得可以  以容下天地万物,有时又小得容不下一根针。



  浪迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻  交错的时空感。