万书网 > 文学作品 > 诗经注译 > 诗经注译无羊

诗经注译无羊



        T××xt×小×说××天×堂


  --牧歌中的诗意



  【原文】



  谁谓尔无羊?



  三百维群。



  谁谓尔无牛?



  九十其淳①。



  尔羊来思,



  其角濈濈(2)。



  尔牛来思,



  其角湿湿③



  或降于阿④,



  或饮于池,



  或寝或讹⑤



  尔牧来思,



  何蓑何笠(6),



  或负其猴(7)。



  三十维物(8),



  尔牲则具。



  尔牧来思,



  以薪以蒸(9)



  以雌以雄。



  尔羊来思,



  矜矜兢兢(10),



  不穿不崩(11)。



  麾之以肱(12),



  毕来既升(13)。



  牧人乃梦,



  众维鱼矣(14),



  旐维旐矣,



  大人占之,



  众维鱼矣,



  实维丰年。



  旐维旐矣,



  室家溱溱(16)。



  【注释】    



  ①淳(run):嘴唇是黑色的黄牛。(2)濈濈(ji):聚集在一起的样子。  ③温湿(qi):耳朵摇动的样子。④阿:山拗。⑤讹:动。  (6)何:同'荷'。(7)猴:干粮。(8)物:颜色。(9)薪:粗柴。  蒸:细柴。(10)矜矜兢兢:强壮的样子。(11)骞:身体亏损。崩:集体  生病。(12)麾:同'挥'。脑:手臂。(13)升:登上,这里指人圈。  (14)众:指蝗虫。(15)  旐(zhao):龟蛇旗。旟(yu):鸟隼旗。(16)溱溱  (zhen):众多的样子。



  【译文】



  谁说你家没有羊?



  一群就有三百头。



  谁说你家没有牛?



  黑嘴黄牛九十头。



  你的羊群走过来,



  羊角攒动聚集齐。



  你的牛群走过来,



  牛头晃动耳朵摇。



  有些牛羊下山岗,



  有些饮水在池旁,



  有些睡觉有些走。



  你的牧人归来了,



  身披蓑衣头戴笠,



  随身携带着干粮。



  各色牛羊数十种,



  祭祖牲畜全备齐。



  你的牧人归来了,



  又是砍柴又割草,



  还要猎兽也捉鸟。



  你的羊群走过来,



  只只肥硕又强壮,



  没有生病没减少。



  牧人举手挥一挥,



  羊儿全都进了圈。



  牧人做了一个梦,



  梦见蝗虫变成鱼,



  又见龟旗变鸟旗。



  太卜为他占卦说:



  梦见蝗虫变成鱼,



  那是丰年的兆头。



  梦见龟旗变鸟旗,



  家族兴旺人丁多。



  【读解】



  这是一首牧歌。与我们熟悉的'天苍苍,野茫茫,风吹草低  见牛羊'不一样的是,它并不着意展现牧区生活的空阔、安宁、淡  远,而着眼于富足。富有的主人雇佣牧人为之放牧,牛羊成群,膘  肥体壮,牧人做的梦也是儿孙满堂和发财梦。    同样是牧歌,写法却可以不同;同样是牧人,梦想却大有差  别。'风吹草低见牛羊',是赞赏恬淡宁静的生活方式,表现对放  牧生活的热爱。牛羊成群,寄托的是发财致富的梦想,放牧是致  富的手段。同样的生活内容,呈现在人们心目中的价值大不一样。



  这个道理其实可以推广到生活的方方面面。我们常说'存在  决定意识'。然而,为什么同样的存在会有不同的意识?同一个世  界,为什么呈现在人们心目中的面貌会不一样?答案只能到人们  的价值取向中去寻找,到意识中去寻找。黄金在商人的心目中是  财富的象征,艺术家所关心的却是它金光灿灿的色泽和光芒,在  化学家的心目中不过是一种化学性质稳定的金属,在帝王心目中  则是高贵的象征。



  世界只有一个,但呈现在人们心目中的价值和意义却各不相  同。从感知的角度说,没有纯粹客观的世界,只有打上人们心灵  印迹的世界。从世界本身说,它是向心灵无限开放的。



  不管怎么说,牧歌式的生活,无论其基调是恬静淡远的生活  方式,还是发财致富的途径,都充满了诗意。膘肥体壮、成群结  队的牛羊的洋洋叫声,总让人心悸。眼望着大群属于自己的财富,  自己劳作的收获,心中总会充满令人陶醉的喜悦。