万书网 > 文学作品 > 孟子译注 > 不由其道,钻穴之徒

不由其道,钻穴之徒



        T.xt.小`说`天.堂


  【原文】



  曰①:'丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家;父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁②之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也。'



  【注释】



  ①本段系节选孟子与魏国人周霄的对话。'曰'指'孟子曰'。②媒妁(Shuo):媒人,介绍婚姻的人。



  【译文】



  孟子说:'男孩子一生下来,父母便希望给他找一个好的妻室,女孩子一生下来,父母便希望给好找一个好的婆家。父母这样的心情,人人都有。但是,如果不  等父母的安排,媒人的介绍,就自己钻洞扒缝互相偷看,甚至翻墙过壁支私会,那就要受到父母和社会上其他的人鄙视。同样的道理。古代人不是不想做官,只不过  厌恶不经过正当的途径去做官。不经过正当的途径去做官,与男女之间钻洞扒缝的行为是一样的'



  【读解】



  孟子以男女苟合偷情为喻,谴责那些不由其道,不择手段去争取做了的人,实际上还是在谴责靠游说君王起家的纵横术士们。



  根据孟子的观点,想做官,实现自己的政治抱负和理想是非常正当的。但另一方面,'又恶不由其道'。说穿了,还是立身处世的'出处'问题。其基本观点与'枉己者,未有能直人者'一章是相同的,就是不能靠不正当手段去争取做官,不能扭曲自己的人格。



  孟子关于男女偷情的比喻是非常生动而深刻的。不过,时代发到今天,恋爱婚姻一律自由,'父母之命、媒妁之言'早已被抛到了一边,少男少女们再也用不着钻洞扒缝,翻墙过壁,像张君瑞和崔莺莺那样'待月西厢下'了。那么,'钻穴隙之类'是不是也就合理了呢?



  当然不是这样,莫说是在政治上、官场上去'钻穴隙',就是男女关系上的'不由其道而往',也仍然会遭到'父母国人皆贱之',总归不是什么光宗耀祖的事罢。



  所以,还是光明磊落走正道,不要'钻穴隙之类'的好。



  孟子的比喻始终是意味深长的。