万书网 > 散文 > 草原上的李尔王 > 第5页

第5页


              “太太,我没有发疯,”马丁·彼得罗维奇回答道,“我不是那种人。但是我要跟您商量。”
              “商量什么?”
              “只是我怀疑,这件事会不会叫您不高兴呢……”
              “讲吧,讲吧,我的朋友,可是讲得简单一点。不要叫我激动啊!那么这是什么事呢?讲得简单一点吧。或者,你又发了忧郁病吧?”
              哈尔洛夫皱皱眉头。
              “不,不是忧郁病——忧郁病总是上半月发作的;但是,太太,请允许我向您请教,您对死是怎样看法?”
              母亲大吃一惊。
              “什么?”
              “关于死。死会不会放过这个世界上的哪一个人?”
              “我的朋友,这个你去胡思乱想它干什么?我们中间谁会不死呢?虽然你生来是一个巨人,——可是你也有一个最后的归宿。”
              “有!啊,有!”哈尔洛夫应声道,他垂头丧气了。“我做了一个梦……”后来他慢吞吞地说。
              “你在说什么?”母亲打断了他的话。
              “一个梦啊,”他又说了一遍。“要知道我是一个爱做梦的人!”
              “你?”
              “是啊,我!您还不知道吗?”哈尔洛夫叹息道。“好吧,这就是说……太太,一个多星期以前,圣彼得斋日前最后一个食肉日里,吃过午饭我躺着稍为休息一下,唔,我睡着了,我看见好像是一匹黑色小马跑进我屋子来了。于是这匹小马便开始玩,咧开嘴笑起来。这匹小马黑得活像一只甲虫。”
              哈尔洛夫闭上了嘴。
              “以后呢?”母亲说。
              “这匹小马突然一转身,朝着我左边肘臂踢了一脚,正好就踢在关节上!我醒过来了:可是我那只手臂,还有我的左腿全不会动了。唔,我想,这是麻痹症吧。可是我把手脚上下地伸展,于是又能够动了;只是好久以来,小关节上有一种蚂蚁爬的感觉,现在还有这种感觉呢。我一张开手掌,就起了这种蚂蚁爬的感觉。”
              “那么,马丁·彼得罗维奇,你一定不知怎么样把手臂压坏了。”
              “不,太太;请您不要这样说!这是在对我警告……就是说,来报告我的死讯。”
              “唔,你又来了!”母亲正要说下去。
              “警告!它在说,人啊,你准备着吧。太太,就是这件事,因此我毫不耽搁地跑来告诉您。我不希望,”哈尔洛夫突然大声叫起来,“死会突然把我这个上帝的仆人带走,所以我打定了主意:趁我现在还活着的时候,按照万能上帝所指示我的那样,把我的田产分给我的两个女儿:安娜和叶芙兰皮亚。”马丁·彼得罗维奇停顿了一下,大声叹气,又接下去说:“不能拖延了。”
              “什么?这是好事情呀,”我母亲说,“只是我以为,你不必这样急。”
              “我希望这件事情,”哈尔洛夫继续说,他的嗓子提得更高了,“遵照应有的手续和法律办理,所以恭请令郎德米特里·谢苗诺维奇——太太,我不敢来麻烦您,——就请令郎德米特里·谢苗诺维奇光临,我还要舍亲贝奇科夫履行亲属的职务——在签订正式文约,授予我两个女儿,已嫁的安娜,和未婚的叶芙兰皮亚以全部产业所有权的时候出席;该文约将于后天正午十二时,在我本人的领地叶西科沃,又名科左里金诺,在邀请来的地方当局、官吏参与下签字生效。”
              马丁·彼得罗维奇勉强说完了这一段显然是硬记在心里的话,而且时时被叹息声打断……他仿佛透不过气来了;他苍白的脸色又变成了紫红色,他擦脸上的汗,擦了好几次。
              “那么,你已经拟好了分产文约吗?”我母亲问道。“你什么时候把它写成的?”
              “写成了……啊!不喝……不吃……”
              “自己写的吗?”
              “沃洛季卡……啊!他帮我写的。”
              “申请书送上去了没有?”
              “送上去了,法院也批准了,也通知了县法庭,地方法庭的临时分庭……啊!届时也要派人来参加。”
              母亲微笑了。
              “我懂了,马丁·彼得罗维奇,你把一切都办理妥当了,——真是太快了!这就是说,你没有给自己留一笔钱吗?”
              “太太,没有留!”
              “原来如此!你还说要跟我商量。好吧,米坚卡[12]一定来;我也让苏威尼尔跟他一块儿来,我会跟克维钦斯基说的……你还没有请加夫里洛·费杜雷奇?”
              “加夫里洛·费杜雷奇……日特科夫先生……他也从我这儿……得到通知了。当作未来的女婿,我应该通知他!”
              看来,马丁·彼得罗维奇已经用尽他所有的口才了。而且我老是觉得,他仿佛不十分满意我母亲为他女儿找的未婚夫;也许,他希望给他的爱女叶芙兰皮优什卡找一个更合适的配偶吧。
              他从椅子上站起来,双脚靠拢地行了礼。
              “谢谢您的同意!”
              “你到哪儿去?”母亲问道。“请坐吧;我叫人送点心来!”
              “多谢!”哈尔洛夫答道。“可是我吃不下……啊!我要回家去了。”
              他朝后退,而且照他平常那样地踮着脚,侧着身子走到门口去了。
              “等一下,等一下,”母亲继续说。“难道你就把你的全部产业送给你两个女儿,自己一点儿也不留下吗?”
              “那还用说,一点儿也不留。”
              “唔,那么你自己呢?……你住到哪儿去?”
              哈尔洛夫甚至挥起手来了。
              “怎么到哪儿去住?住在我自己家里,我一直住到现在……以后也这样住啊。会有什么改变呢?”
              “你就对你的两个女儿,你的女婿这样信任吗?”
              “您提这个沃洛季卡干什么呢?关于这个废物吗?我要对他怎么样,便怎么样……他有什么权力呢?至于她们,就是说我的女儿们,她们会供养我,给我吃喝啊,穿着啊,一直到我进坟墓的那一天……老天爷怜悯!这是她们最重要的天职啊!我不会做她们眼中钉多少日子了。死离开我还不如那边山远了——死到我跟前来了。”
              “死掌握在万能的上帝的手里,”母亲说;“不错,这是她们的天职。只是马丁·彼得罗维奇,请你原谅我:你的大女儿安娜,一个出名骄傲的女人,唔,而你的第二个女儿,老是用狼一样的眼光看人……”
              “纳塔利娅·尼古拉耶夫娜!”哈尔洛夫打断了她的话说。“您这话是什么意思?……您是说她们……我的女儿们……还是说我……她们不再服从我吗?她们就是做梦也没有想到这个……反抗吗?对谁?对她们的父亲吗?敢吗?难道用得着长久咒骂她们吗?她们一辈子怕我,服从我——而突然!……天啊!”
              哈尔洛夫咳嗽起来,他的声音哑了。
              “唔,很好,很好,”我母亲连忙安慰他道;“可是我还是不明白,为什么你现在突然想把财产分给她们呢?难道你去世以后,她们还得不到手吗?所以我想,这全是忧郁病的关系。”
              “唉,我亲爱的太太!”哈尔洛夫带了点烦恼的口吻说道。“您老是反复地说我的忧郁病!也许,这儿有更大的力量在指使我呢,而您只是说:忧郁病!太太,我突然想到这件事,是因为我要亲自在我还活着的时候,亲自来办妥这件事,谁该有什么,我便赏她什么,她便成为那个东西的主人,她知道感激,感到满足,把父亲,恩人所作的事情认为是莫大的恩惠……”