万书网 > 其他 > 苏城舞会 > 第8页

第8页

    “什么时候呀,我的舅公?”

    “明天。”

    “我的亲爱的舅公,不要我承担什么义务吧?”

    “一点也不要,而且您可以轰炸他,火烧他,或者当他是一只古式的大船,让他待在那里,睬也不睬他,假如您喜欢这样做的话。他不是头一个到这里来受这种待遇的人,是吗?”

    “我的舅公,您讲这样的话,到底算不算善良的人呀?”

    伯爵一回到家里,就戴上眼镜,暗中从口袋里抽出那张名片来,念着:“马克西米利安·龙格威·桑地爱路。”

    “放心好了,我亲爱的外孙女儿,”他对爱米莉说,“您尽可以安心的把您的捕鱼叉向他投去:他属于我们这些古老门第之一。如果他现在不是法兰西贵族院的贵族,他迟早总要是的。”

    “您从什么地方知道这许多事情的呀?”

    “这是我的秘密。”

    “那么您连他的姓名也知道了?”

    伯爵一声不响地点了点灰白的头。他的头像橡树的树干,周围有几片枯叶被秋天的寒风卷着飞翔。瞧见伯爵点头,爱米莉就跑过来施展她的永远有新鲜魅力的娇媚。她学会了拍老海军的马屁,她像孩童似的撒娇,极力爱抚他,用温柔的话语向他哀求,甚至吻他,想使他说出这个重要的秘密来。平时老头子是惯于和他的外孙女儿耍弄这类小把戏来消磨时间的,结果总是老头子让步,买一些珠链之类的装饰品给她。这一次他却故意让她不断地爱抚,不断地哀求,偏偏装作无事人儿似的,毫不动容。开玩笑的时间拖得太长了,爱米莉一度生气,把爱抚变为咒骂,赌气噘着嘴不作声。最后终于被好奇心所征服,又过来重新哀求。老海军耍起外交手腕,要她庄严地答应下面几件事:从今以后不许她过分放肆,要更温柔些,不许任性;不许过分浪费金钱。最要紧的是,一切事情都要告诉他,不许对他保守秘密。讲好了条件,他在爱米莉雪白的前额上亲了一个吻,作为签订了条约,他才把爱米莉带到客厅的一个角落里,让她坐在自己的膝盖上,拿出那张名片,用两个拇指遮盖着,然后把“龙格威”一个字母一个字母地露出来,坚决拒绝让她多看一个字。这么一来,爱米莉内心的爱情更加炽热。几乎整个晚上她沉溺在美丽的梦境里,这些美丽的梦境曾经使她产生了许多希望。她一直在追求奇遇,现在奇遇来了,她认为自己理想中富有而幸福美满姻缘已经不是渺茫的幻景了。她像所有青年人一样,对于恋爱和婚姻的危险茫然无知,只为了恋爱和婚姻的骗人的外表而产生热爱。这种一时冲动而产生的爱情,可以说是一种又甜蜜又痛苦的错误,对于那些没有充分经验来掌管自己的未来幸福的年轻少女们,将使她们一生受到不幸的影响。第二天早上,爱米莉还没睡醒,她的舅公已经跑到舍佛娄斯去了。在一所漂亮别墅的庭院里,他认出那位昨天被他故意侮辱的青年,他带着那种经历过两个朝代的老头子的亲昵的礼貌,向那青年走过去。

    “呀!我亲爱的先生,谁想到我到了七十三岁的年纪,还要和我的最要好的朋友的儿子或者孙子闹意见呀?我是海军中将,先生。这岂不是可以向您说明我把决斗看成像点燃一支雪茄烟一样吗?在我从前的时候,两个青年一定要相互看见了他们的血才能变成好朋友[35]。我是个水手,昨天我离船的时候喝了太多的酒,所以才撞到您的身上来。请握我的手!我情愿受一个龙格威的一百次白眼,而不情愿使他的家庭遭受最轻微的痛苦[36]。”

    青年人虽然极力用冷淡的态度对待德·盖嘉路爱伯爵,但是过了不久,也被伯爵的真诚友好的态度所感化了,就让伯爵握了握他的手。

    “请您骑上马儿吧,”伯爵说,“如果您没有其他要紧的事,请不要客气,跟着我走,今天我来是特地请您到普拉纳别墅里吃晚餐,我的外甥德·封丹纳伯爵是一个值得结识的朋友。呀!我还想介绍您认识五个著名的巴黎美人,以补赎我昨天对您的无礼。哈,哈!青年人,您的眉头展开了。我喜欢青年人,我喜欢他们得到幸福。他们的幸福使我想起了我年轻时快乐的日子,在那些日子里浪漫和决斗都不缺少,那时候多么快活呀!而现在你们这班青年每样事情都要考虑,都有顾虑,好像我们没有经过15世纪和16世纪似的。”

    “先生,难道我们没有理智吗?16世纪只给欧洲带来宗教自由,而19世纪才带来了政治自由……”

    “呀!不要谈政治。我是一个大傻瓜,我不阻止青年人去当革命党,只要他们肯让王上保留随时解散他们集团示威的自由。”他们到了树丛中。前面有一株树身很瘦细的小枫树,伯爵勒住了马,拿出手枪,在十五步外开枪击中了树身。

    “亲爱的,您看,我是不怕决斗的。”伯爵半正经、半开玩笑地望着龙格威先生说。

    “我也不怕!”青年回答,很快地在手枪里装上子弹,瞄准伯爵打过的枪洞,一枪打去,击中了伯爵枪洞的近旁。

    “呀!这真是所谓上流青年了!”伯爵很兴奋地叫着。

    在散步的过程中,伯爵早已把青年视为自己的外孙女婿,便找出种种借口来查问他的生活细节,打听他的各方面的知识。这些知识在伯爵的心目中认为是一个贵族所应该具备的。

    “您欠债吗?”伯爵在提出了许多问题之后又提出了这个问题。

    “我不欠,先生。”

    “什么!供给您消费的东西您都付清了账吗?”

    “正是这样,先生,否则我们就丧失信用而且丧失了人家的尊敬。”

    “那么最低限度您总有几个情妇吧?啊!您脸红了,我的朋友……习俗真是变得厉害。青年人被那些法律观念、康德哲学和自由思想害了。您没有吉玛尔[37],没有杜黛[38],没有债主,也不懂得徽章学[39],这样,我的年轻的朋友,您就不够上流。要知道:有谁如果不在青春时代干下些荒唐事情,他就要在年老的时候干。如果我今天在七十岁时还保有八万里佛尔年金的入息,正是因为我在三十岁的时候把我的本钱都吃掉的缘故……哦!和我的太太一同花的,每分钟都用得很光荣。不过,您虽然有些缺点[40],还是可以到普拉纳别墅里做客的。您已经答应来了,我等着您。”

    “多么古怪的一个小老头儿呀!”年轻的龙格威想,“精力充沛,活泼快乐,虽然看起来像个好人的样子,但是我还是不相信他。”

    第二天,近4点钟的样子,正当人们散在客厅里或在弹子房的时候,仆人进来通报:“德·龙格威先生来了。”大家听说这是德·盖嘉路爱伯爵顶中意的青年,所有的人,连打弹子正在紧张关头的人,都奔过来了,一面想看看德·封丹纳小姐的态度,一面想观察一下这位“人中凤凰”到底为什么能够在许多情敌当中得到最高的评价。龙格威先生的衣着入时而简朴,态度潇洒自然,外表彬彬有礼,声音温和而动人心弦,使整个家庭对他产生了好感。他厕身于税务局长富丽堂皇的住宅中丝毫没有局促不安的样子。他的谈吐是一个上等人的谈吐,大家很容易看出来他曾经受过良好的教育,而且见多识广,学问很有根底。海军中将谈到船只建造问题的时候,曾经引起了一场轻微的争论,龙格威在争论中很内行地运用适当的术语,以致一位女太太说他好像是从多艺理工学院[41]毕业出来似的。

    “太太,”他回答说,“我认为能够进入这所学校是很光荣的。”

    虽然大家都很诚恳地挽留他吃晚餐,他还是很有礼貌然而也很坚决地拒绝了,他只用一句话来回答那些太太,他说他是他妹妹的希波克拉脱[42],妹妹体弱多病,需人看顾。