万书网 > 文学作品 > 诗经注译 > 匏有苦叶

匏有苦叶



        >T<>xt<小<>说<>天<>堂<>


  --等待是一个大悬念



  【原文】



  匏有苦叶(1),  济有深涉(2)。



  深则厉(3),  浅则揭(4)。



  有弥济盈(5),  有鷕雉鸣(6)。



  济盈不濡轨(7),  雉鸣求其牡。



  雝雝鸣雁(8),  旭日始旦。



  士如归妻,  迨冰未泮(9)。



  招招舟子(10),  人涉卬否(11)。



  人涉印否,  卬须我友(12)。



  【注释】    



  (1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河.(2)济:河  的名称。涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭  (qi):牵着衣服渡河。(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌  野鸡的叫声。(7)不;语气助词,没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的  轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐。(9)迨:及时。泮(Pan);冰  已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船的人。(11)卬(dno):我。  卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。



  【译文】



  葫芦有叶叶味苦,  济水深深也能渡。



  水深连衣渡过去,  水浅提衣淌着过。



  济河水满白茫茫,  雌野鸡叫声咯咯。



  济河虽深不湿轴,  野鸡鸣叫为求偶。



  大雁鸣叫声谐和,  东方天明日初升。



  你若真心来娶我,  趁冰未化先过河。



  船夫摇船摆渡过,  别人过河我不过。



  别人过河我不过,  要等好友来找我。



  【读解】



  妙龄女郎到了出嫁年龄,满心盼望如意郎君前来求婚,全部  的期望和幸福的想象伴随着她的等待。



  如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要折  磨自己,为什么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人?



  其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有诗意的。



  谁曾见过动物之中有雌性追逐雄性的?雄野鸡的美丽羽毛是  向雌野鸡展示的;雌野鸡的婉转鸣叫是告诉雄野鸡前来求偶的。这  是天性。人的异性间的求偶,也得遵循这种天地之道:女子等持,  男子主动出击。即使是在今天,这种合乎天性的特点,依然表现  出来。



  然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除  了是天性的表现之外,可能还有更多别的考虑;对方是否潇洒英  俊,是否有真才实学,是否诚实专一,是否有地位名气,是否有  财富金钱,双方性格脾气是否相投等等,等等。



  不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人感动和沉醉的;但  是,任何纯情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则,  纯情是难以持久的。纯情初露,至诚可爱;而它的深化,则要靠  功利考虑中诸多因素的契合。



  因此,等待是一个巨大的悬念,包含着各种各样的可能性。结  果即将出现,却不可预知。时间马上就要到来,而眼下的分分秒  秒都无比漫长难熬。全身的每个细胞都充满激情和力量,但并没  有可以赋予的对象。这情景,像即将跃出地平线的初日,像含苞  欲放的鲜花,像晶莹欲滴的露珠,像守在洞口准备扑向老鼠的猫,  像即将出现的奇迹……



  一旦结果出现,一切都肯定明确,可能性消失了,诗意和想  象也就消失了。