万书网 > 文学作品 > 诗经注译 > 泉 水

泉 水



        TXt?小说/\天、堂


  --出嫁女的思乡曲



  【原文】



  毖彼泉水(1),  亦流于淇(2)。



  有怀于卫,  靡日不思(3)。



  娈彼诸姬(4),  聊与之谋。



  出宿于泲(5),  饮饯于祢(6)。



  女子有行(7),  远父母兄弟。



  问我诸姑,  遂及伯姊(8)。



  出宿于于(9),  饮饯于言(10)。



  载脂载舝(11),  还车言迈(12)。



  遄臻于卫(13),  不遐有害(14)。



  我思肥泉(15),  兹之永叹(16)。



  思须与漕(17),  我心悠悠。



  驾言出游,  以写我忧(18)。



  【注释】    



  (1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。  (4)娈  (luan):美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6)  饯:饯行。祢(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9)  干:地名。(10)言:地名。(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车  轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金属键。(12)还:返回,回转。还车:掉  转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻:至,到达。(14)不遐:不  无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更加。(17)须、漕:  都是卫国地名。(18)写:用作'泻',意思是宣泄。



  【译文】



  泉水清清汩汩流,  一直流到淇水里。



  思念卫国我故土,  没有一天不相思。



  同嫁姬姓好姑娘,  要和她们细商量。



  出门曾在泲地住,  还在祢地饯过行。



  姑娘出嫁到远方,  远离父母和兄弟。



  回家问候姑姑们,  还有我的大姐姐。



  出门曾在干地住,  还在言地钱过行。



  涂上车油上好轴,  坐上大车回家里。



  很快就能到卫国,  应当不会有意外。



  思念卫国的肥泉,  不禁抚心长感叹。



  思念故乡须和漕,  心中愁思剪不断。



  驾上大车去出游,  聊以宣泄心中愁。



  【读解】



  这是一首出嫁女子的思乡曲。



  思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵  的亲情。家乡完全可能很穷,很落后,很寒伧,没有丰富的物产  和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。



  重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以  及由此产生的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生  只有一次,既不可重复,也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比  如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,背着父母下河洗澡,爬上屋  顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,都可能随着岁  月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。



  家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。  久居家园不容易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪  有深切的感触。一旦脱离家园,或者丧失家园,方才体会到家园  的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,也是文学艺术表现的永  恒主题。失去家园,既是失去了肉体的寄居之所,同时也是失去  了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱  负重,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺  牲。可见,无论对一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能  一日无家园。即使没有实际存在的家园,必定会有心目中既神圣  又可亲的家园。



  有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭  受痛苦磨难的时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神  上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的  力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是可贵的。