万书网 > 散文 > 被摧毁的暴君 > 第6页

第6页


              现在,公民们,
              你们记得有多久,
              我们的大地因缺少一位父亲而凋敝?
              没有父亲,便没有啤酒花,
              不管我们多么饥渴。
              太难啊,太难,
              既酿制啤酒,又创作酒歌!
              想想吧,我们缺少土豆,
              没有萝卜,没有甜菜,
              所以现在盛行的诗歌,也就荒废了,
              废在了字母表的根茎中!
              我们选择了陈旧的老路,
              吃着苦涩的毒蕈,
              直到一记重击
              震动了历史的大门!
              直到整齐的白袍
              把光辉投在我们身上。
              领袖露出他美妙的微笑,
              终于来到他的臣民面前!
              对啊,“光辉”,对啊,“毒蕈”,对啊,“美妙的”,都对。我,一个小人物;我,一个瞎眼的乞丐,今天重见光明,拜倒在您的面前,向您忏悔。处决我——不,更好一点吧,宽恕我,因为阻碍就是您的宽恕,您的宽恕就是阻碍,以疼痛的仁慈之光,照亮我的全部邪恶。您是我们的骄傲,我们的荣耀,我们的旗帜!啊,宏伟的、仁慈的巨人啊,您关切地、疼爱地看护着我们,我发誓从今天起为您效劳,我发誓要像您的其他孩子一样,我发誓要成为您不可分割的一部分,直到永远,永远,永远。
              十七
              事实上,是笑声救了我。经历了那一切不同程度的恐惧和绝望,我达到了可以鸟瞰荒唐的高度。一声发自心底的欢乐吼叫治愈了我,就像儿童故事书里讲的那样,一位绅士“见到一条卷毛狗的可笑把戏时,喉咙里喷出了一个脓疮”。再次读了我的编年史,我看到,自己在竭力把他写得很可怕,结果只是把他写得很可笑,由此摧毁了他——这是一个经过验证的老办法。我评价我的混乱写作时很谦虚,但其中还是有些名堂,让我明白,那并非出自平凡手笔。文学灵感那是远远谈不上的,但所见词语都是在我敢怒不敢言的多年岁月里锤炼而来的。我立论真诚,充满感情,换另一个人的话,也许会写得颇具艺术性和创造性。这是一种咒语,一种驱魔术,从今以后任何人都可以用它来驱除奴役。我相信奇迹。我相信我写的这部编年史,会以某种我不知道的形式,让其他人读到,不是明天,也不是后天,而是在一个遥远的时代。那时候世界上还没有出现和现在一样令人不快的新烦恼,大家还有一两天考古发掘的休闲时光。我的想法是,我偶然写下的东西说不定千古流芳了呢,有时遭贬,有时受捧,总有危险,也总是有用——我没有排除这样的想法也许是对的,谁知道呢?将来,我在已被忘却的无眠之夜中取得的那些成果,要是能永远作为一种秘密方法来反对未来的暴君、披虎皮的恶魔、愚蠢的迫害者,那我,一个“无骨的幽灵”,un  fant?me  sans  os,(2)也就满足了。
              *  *  *
              (1) 原文“Zoorland”,又译“佐尔兰德”,是纳博科夫长篇小说《荣耀》(Glory)中的虚构国度,拥护绝对的平等。
              (2) 法语,无骨的幽灵。