万书网 > 武侠修真 > 莎乐美 > 莎乐美三

莎乐美三



希罗底的侍从︰你为什么和她说话?你为什么看着她?噢!不吉祥的事情将要发生了。  

莎乐美︰见到月光多么令人舒畅!她就像是一小片金钱,你会以为她是朵小小的银花。月亮冷冽贞洁。我确信她是位处女,她有处女的美丽。是的,她是位处女。她从未受到玷污。她从未像其它的女神那样委身与男人。  

施洗者约翰的声音︰主来临了。神的儿子来临了。半人马(centaur)已隐身在河流中,海妖(siren)已离开水底躲藏在森林的树丛中。  

莎乐美︰是谁在喊叫?  

第二士兵︰是先知,公主。  

莎乐美︰啊,先知!他就是陛下所惧怕的人吗?  

第二士兵︰我们无从知悉,公主。刚刚那是先知约翰的声音。  

年轻叙利亚军官︰您是否愿意,让我吩咐将轿子唤来,公主?夜晚的庭院相当美丽。  

莎乐美︰他对我的母亲说过严厉的话,是吗?  

第二士兵︰我们不懂他所说的话,公主。  

莎乐美︰是的;他对母亲说了严厉的话。  

〔一个奴隶上〕  

奴隶︰公主殿下,陛下请您回到宴席去。  

莎乐美︰我不回去。  

年轻叙利亚军官︰请恕我插口,公主,但若您不回去的话,会有不幸的事情发生。  

莎乐美︰他是个老人吗,那位先知?  

年轻叙利亚军官︰公主,请您最好回去。请容许我引您进入宴会厅。  

莎乐美︰那位先知……是个老人吗?  

第一士兵︰不,公主,他是个年轻人。  

第二士兵︰你无法确定。有人说他是伊莱贾(Elias)。  

莎乐美︰谁是伊莱贾?  

第二士兵︰是这个国家里,一位相当古老的先知,公主。  

奴隶︰我应该用什么话去回答陛下?  

施洗者约翰的声音︰你无法承受喜悦呀,巴勒斯坦的土地,因为施打你的棒子已经折断。因为蛇(serpent)的种子将孵化为毒蜥蝎(basilisk),它一出生将会吞没所有的飞鸟。  

莎乐美︰多么奇怪的声音!我愿和他说话。  

第一士兵︰恕难从命,公主。陛下不愿任何人与他交谈。甚至连最高祭司都不能和他说话。  

莎乐美︰我想和他说话。  

第一士兵︰那不可能,公主。  

莎乐美︰我要和他说话。  

年轻叙利亚军官︰是否回到宴席上比较好呢?  

莎乐美︰将那先知带过来。

〔奴隶下〕  

第一士兵︰我们不敢,公主。  

莎乐美〔靠近水牢并向下望去〕︰这底下多么黑暗呀!待在这样的黑暗深坑里一定很可怕!就像是一座坟墓……〔向士兵。〕你们听到我说的话吗?将先知带出来。我要见他。  

第二士兵︰公主,我求您不要对我们下这道命令。  

莎乐美︰你们敢让我等待!  

第一士兵︰公主,我们的生命属于您,但我们无法遵从您的命令。因此,您不应向我们要求。  

莎乐美〔向年轻的叙利亚军官〕︰啊!  

希罗底的侍从︰噢!到底是怎么回事!我确信将有不幸的事情要发生了。  

莎乐美〔靠近年轻叙利亚军官〕︰你会愿意帮我吗,奈拉伯斯(Narraboth)?你会愿意帮我的。我只不过是想要见见这位奇特的先知。大家都提到这个人。我认为陛下十分怕他。而你,甚至是你,也怕着他吗,奈拉伯斯?  

THE  YOUNG  SYRIAN

Will  you  be  seated,  Princess.

THE  PAGE  OF  HERODIAS

Why  do  you  speak  to  her?  Oh!  something  terrible  will  happen.  Why  do  you  look  at  her?

SALOME

How  good  to  see  the  moon!  She  is  like  a  little  piece  of  money,  a  little  silver  flower.  She  is  cold  and  chaste.  I  am  sure  she  is  a  virgin.  She  has  the  beauty  of  a  virgin.  Yes,  she  is  a  virgin.  She  has  never  defiled  herself.  She  has  never  abandoned  herself  to  men,  like  the  other  goddesses.

THE  VOICE  OF  IOKANAAN

Behold!  the  Lord  hath  come.  The  Son  of  Man  is  at  hand.  The  centaurs  have  hidden  themselves  in  the  rivers,  and  the  nymphs  have  left  the  rivers,  and  are  lying  beneath  the  leaves  in  the  forests.

SALOME

Who  was  that  who  cried  out?

SECOND  SOLDIER

The  prophet,  Princess.

SALOME

Ah,  the  prophet!  He  of  whom  the  Tetrarch  is  afraid?

-12-

SECOND  SOLDIER

We  know  nothing  of  that,  Princess.  It  was  the  prophet  Iokanaan  who  cried  out.

THE  YOUNG  SYRIAN

Is  it  your  pleasure  that  I  bid  them  bring  your  litter,  Princess?  The  night  is  fair  in  the  garden.

SALOME

He  says  terrible  things  about  my  mother,  does  he  not?

SECOND  SOLDIER

We  never  understand  what  he  says,  Princess.

SALOME

Yes;  he  says  terrible  things  about  her.

[Enter  a  Slave.]

THE  SLAVE

Princess,  the  Tetrarch  prays  you  to  return  to  the  feast.

SALOME

I  will  not  return.

THE  YOUNG  SYRIAN

Pardon  me,  Princess,  but  if  you  return  not  some  misfortune  may  happen.

SALOME

Is  he  an  old  man,  this  prophet?

-13-

THE  YOUNG  SYRIAN

Princess,  it  were  better  to  return.  Suffer  me  to  lead  you  in.

SALOME

This  prophet  .  .  .  is  he  an  old  man?

FIRST  SOLDIER

No,  Princess,  he  is  quite  young.

SECOND  SOLDIER

One  cannot  be  sure.  There  are  those  who  say  that  he  is  Elias.

SALOME

Who  is  Elias?

SECOND  SOLDIER

A  prophet  of  this  country  in  bygone  days,  Princess.

THE  SLAVE

What  answer  may  I  give  the  Tetrarch  from  the  Princess?

THE  VOICE  OF  IOKANAAN

Rejoice  not,  O  land  of  Palestine,  because  the  rod  of  him  who  smote  thee  is  broken.  For  from  the  seed  of  the  serpent  shall  come  a  basilisk,  and  that  which  is  born  of  it  shall  devour  the  birds.

-14-

SALOME

What  a  strange  voice!  I  would  speak  with  him.

FIRST  SOLDIER

I  fear  it  may  not  be,  Princess.  The  Tetrarch  does  not  suffer  any  one  to  speak  with  him.  He  has  even  forbidden  the  high  priest  to  speak  with  him.

SALOME

I  desire  to  speak  with  him.

FIRST  SOLDIER

It  is  impossible,  Princess.

SALOME

I  will  speak  with  him.

THE  YOUNG  SYRIAN

Would  it  not  be  better  to  return  to  the  banquet?

SALOME

Bring  forth  this  prophet.

[Exit  the  Slave.]

FIRST  SOLDIER

We  dare  not,  Princess.

SALOME

[Approaching  the  cistern  and  looking  down  into  

-15-

it.]

How  black  it  is,  down  there!  It  must  be  terrible  to  be  in  so  black  a  hole!  It  is  like  a  tomb  .  .  .  .  [To  the  soldiers.]

Did  you  not  hear  me?  Bring  out  the  prophet.  I  would  look  on  him.

SECOND  SOLDIER

Princess,  I  beg  you,  do  not  require  this  of  us.

SALOME

You  are  making  me  wait  upon  your  pleasure.

FIRST  SOLDIER

Princess,  our  lives  belong  to  you,  but  we  cannot  do  what  you  have  asked  of  us.  And  indeed,  it  is  not  of  us  that  you  should  ask  this  thing.

SALOME

[Looking  at  the  young  Syrian.]

Ah!

THE  PAGE  OF  HERODIAS

Oh!  what  is  going  to  happen?  I  am  sure  that  something  terrible  will  happen.

SALOME

[Going  up  to  the  young  Syrian.]

Thou  wilt  do  this  thing  for  me,  wilt.  thou  not,  Narraboth?  Thou  wilt  do  this  thing  for  me.  I  have  ever  been  kind  towards  thee.  Thou  wilt  do  it  for  me.  I  would  but  look  at  him,  this  strange  prophet.  Men  have  talked  so  much  of  him.  Often  I  have  heard  the  Tetrarch  talk  of  him.  I  think  he  is  afraid  of  him,  the  Tetrarch.  Art  thou,  even  thou,  also  afraid  of  him,  Narraboth?