万书网 > 散文 > 世界上最动人的书信 > 切斯特菲尔德勋爵致儿子(二)(2)

切斯特菲尔德勋爵致儿子(二)(2)



                切斯特菲尔德勋爵致儿子(二)(2)

                观察一个人在谈话中最爱涉及的话题,你会很容易发现他的虚荣心表现在哪里,因为每个人对于自己最杰出的地方谈论得也最多。只要你提到他的那个地方,那么你就触及他的敏感点。已故的罗伯特?沃波尔爵士(他无疑非常能干)不爱听别人奉承他的才智,因为他丝毫不怀疑自己在这一方面的长处。但他的主要弱点在于他希望别人认为他具有礼貌和勇敢的骑士风范——在这一点上他无疑比任何活着的人都不如。这是他最喜爱的和最经常谈论的话题。那些善于观察的人都知道这是他的主要弱点。因此他们成功地利用了他的这一弱点。

                通常来说,女性所关心的只有一个话题,那就是她们的美貌。在这个方面,不论什么奉承的话对她们来说都不为过。自然几乎从来没有造出过这样一个女性,丑得连别人对她外表的奉承都无动于衷。如果她的脸非常难看,那么她自己肯定在某种程度上能意识到。于是她便相信她的身材和气质在某种程度上可以弥补这一缺陷。如果她的身材很糟糕,那么她认为她的长相会将它抵消。如果身材和长相都一般,她会认为自己有某种魅力、某种风度聊以**。我不知道还有什么比美貌更具吸引力了。世界上最丑的女人身上十分考究的、精心制作的衣服最充分地说明了这一点。在所有女性当中,那个意识到自己的美貌、对此十分自信、认为无人可比的女性对别人奉承她的美貌是最不敏感的,因为她知道这是她应该享受的。因而她对别人的奉承毫不感激。你应该奉承她具有很好的思维能力。尽管她可能对自己这方面的能力毫不怀疑,但她怀疑男人们可能会不相信。

                请不要误解,不要以为我是想让你去学那种卑躬屈膝、厚颜无耻的阿谀奉承——不是这样的。决不可以吹捧别人的恶习或罪行,相反,对这些要深恶痛绝和尽力阻止。但世上的每个人都会因想讨好别人而迁就他的弱点,他们都有着虽然可笑却无害的虚荣。如果一个男人想让自己显得更聪明,一个女人想让自己看上去更漂亮,他们的错误想法令他们自己觉得欣慰,而对其他人来说也没有害处,我宁可宽容他们的这一错误与他们交朋友,而不愿想方设法地揭穿真相而与他们为敌——这样做是毫无意义的。

                同样,从小处着手关注他人会给人留下无限的温馨,同时这一明智的做法也能增强别人的自尊和自负的心理。这些与人的天性是密不可分的。这样做无疑证实了我们是尊重和关心别人的。比如,观察我们所要争取的人在细小方面的习惯、他们的喜好、他们所反感的东西以及他们的兴趣,然后注意投其所好,避免让他们不快。以某种优雅的方式让他们知道你注意到他们喜欢这样的碟子或者这样的房间,正因为他们喜欢所以你这样安排了。或者相反,你注意到他们讨厌这种碟子,不喜欢这种类型的人等等,你已经注意加以避免了。这种对琐事的关注比那些大事更能满足别人自负的心理,因为这样做让别人觉得他们几乎是你所考虑和关心的惟一对象。

                这些人生的秘诀对于刚刚踏入这个社会的你来说是非常必要的。我多希望我能在你这个年纪时就能很好地知道这些啊,可是我付出了53年的代价才了解到这些秘诀。如果你想收获这些经验的果实,我是绝对不会吝惜的。再见。

                旧历1747年10月16日,伦敦

                Lord  Chesterfield

                To

                London,

                October  16,  O.  S.1747

                Dear  boy,

                The  art  of  pleasing  is  a  very  necessary  one  to  possess;  but  a  very  difficult  one  to  acquire.  It  can  hardly  be  reduced  to  rules;  and  your  own  good  sense  and  observation  will  teach  you  more  of  it  than  I  can.“Do  as  you  would  be  done  by”  is  the  surest  method  that  I  know  of  pleasing.Observe  carefully  what  pleases  you  in  others,  and  probably  the  same  things  in  you  will  please  others.  If  you  are  pleased  with  the  compComisance  and  attention  of  others  to  your  humors,  your  tastes,  or  your  weaknesses,  depend  upon  it,  the  same  compComisance  and  attention  on  your  part  to  theirs  will  equally  please  them.  Take  the  tone  of  the  company  that  you  are  in,  and  do  not  pretend  to  give  it;  be  serious,  gay,  or  even  trifling,  as  you  find  the  present  humor  of  the  company;  this  is  an  attention  due  from  every  individual  to  the  majority.  Do  not  tell  stories  in  company;  there  is  nothing  more  tedious  and  disagreeable;  if  by  chance  you  know  a  very  short  story,  and  exceedingly  applicable  to  the  present  subject  of  conversation,  tell  it  in  as  few  words  as  possible;  and  even  then,  throw  out  that  you  do  not  love  to  tell  stories,  but  that  the  shortness  of  it  tempted  you.#Txt$!小@说天^堂&