万书网 > 文学作品 > 诗经注译 > 采 葛

采 葛



            Txt  小_说天+堂


 ——热恋总觉时日短



  【原文】



  彼采葛兮,



  一日不见,



  如三月兮。



  彼采萧兮①,



  一日不见,



  如三秋兮②。



  彼采艾兮,



  一日不见,



  加三岁兮。



  【注释】    



  ①萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。②三秋:这里指三季。



  【译文】



  心上人啊去采葛。



  一天不见她的影,



  灯像隔了三月久。



  心上人啊采芦荻,



  一天不见她的影。



  好僳隔了三秋久。



  心上人啊采香艾,



  一天不见她的影,



  好像隔了三年久。



  【读解】



  热恋中的情人,总觉得时间太快,相聚短暂;也觉得时间太  慢,分高大久。处于这种状态之中,除了热乎乎的情感体验之外,  脑子里是容不下其它东西的,也不可能有其它东西。



  这是一种完全主观的内心状态。客观真实在情人心中转变成  了主观真实;主观真实掩盖了生活的实际状态。客观真实完全可  能被夸大凸现,或者彼缩小忽略。



  '以我现物,物皆著我之色彩',这样一种心境是艺术化的心  境,也是在热恋时的心境,因此才会有'情人眼里出西施、即使  实际上是丑八怪,在情人眼中也会变成天使。



  这不是变态了么?是的,是变态。主观心境,把客观真实主观  化就是一种心理变态。对恋爱来说,变态是正常的,理性得一  切都有条不紊滴水不漏,反倒是不正常的。艺术也是如此。所以,  恋爱心理实际上是一种艺术化的心理。